Nombres 16.15 Moïse entrant donc dans une grande colère, dit au Seigneur ; Ne regardez point leurs sacrifices. Vous savez que je n’ai jamais rien reçu d’eux, non pas même un ânon, et que je n’ai jamais fait tort à aucun d’eux.
David Martin
Nombres 16.15 Alors Moïse fut fort irrité, et dit à l’Éternel : Ne regarde point à leur offrande ; je n’ai point pris d’eux un seul âne, et je n’ai point fait de mal à aucun d’eux.
Ostervald
Nombres 16.15 Et Moïse fut fort irrité, et il dit à l’Éternel : Ne regarde point à leur offrande ; je n’ai pas pris d’eux un seul âne, et je n’ai point fait de mal à un seul d’entre eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 16.15Moïse fut fort irrité, et il dit à l’Éternel : N’accueille pas leur offrande. Je n’ai enlevé d’aucun un (seul) âne, je n’ai point maltraité un seul d’entre eux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 16.15Alors Moïse fut fort irrité et il dit à l’Éternel : Ne regarde pas leur offrande ! Je ne leur ai pas enlevé un âne, et n’ai pas fait tort à un d’eux.
Bible de Lausanne
Nombres 16.15Et Moïse fut fort irrité, et il dit à l’Éternel : Ne tourne pas ta face vers leur hommage. Je n’ai pas pris d’eux un [seul] âne, et je n’ai pas fait tort à un [seul] d’entre eux.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 16.15 Et Moïse entra dans une ardente colère, et il dit à l’Éternel : N’aie pas égard à leur offrande ; je n’ai pas pris d’eux même un âne, et je n’ai pas fait tort à un seul d’entre eux.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 16.15 Et Moïse fut très irrité, et il dit à l’Éternel : N’agrée point leur oblation ! Je ne leur ai pas pris un seul âne, et je n’ai fait tort à aucun d’eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 16.15 Moïse, fort contristé, dit au Seigneur : « N’accueille point leur hommage ! Je n’ai jamais pris à un seul d’entre eux son âne, je n’ai jamais fait de mal à un seul d’entre eux. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 16.15Moïse, entrant donc dans une grande colère, dit au Seigneur : Ne regardez point leurs sacrifices. Vous savez que je n’ai jamais rien reçu d’eux, pas même un ânon, et que je n’ai jamais fait tort à aucun d’eux.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 16.15Moïse, entrant donc dans une grande colère, dit au Seigneur: Ne regardez point leurs sacrifices. Vous savez que je n’ai jamais rien reçu d’eux, pas même un ânon, et que je n’ai jamais fait tort à aucun d’eux.
Louis Segond 1910
Nombres 16.15 Moïse fut très irrité, et il dit à l’Éternel : N’aie point égard à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne, et je n’ai fait de mal à aucun d’eux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 16.15 Moïse, très irrité, dit à Yahweh : « N’ayez point égard à leur oblation. Je ne leur ai pas même pris un âne, et je n’ai fait de mal à aucun d’eux. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 16.15Fort irrité, Moïse dit à Yahweh : Ne regarde pas favorablement leur sacrifice. Je ne leur ai jamais rien pris, pas même un âne, et à aucun d’entre eux je n’ai fait le moindre mal.
Bible de Jérusalem
Nombres 16.15Moïse entra dans une violente colère, et il dit à Yahvé : "Ne prends pas garde à leur oblation. Je ne leur ai pas pris un âne, et je n’ai fait de tort à aucun d’eux."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 16.15 Moïse fut très irrité, et il dit à l’Éternel : N’aie point égard à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne, et je n’ai fait de mal à aucun d’eux.
Bible André Chouraqui
Nombres 16.15Cela brûle fort Moshè. Il dit à IHVH-Adonaï : « Ne fais pas face à leur offrande ! Je n’ai pas emporté un seul de leurs ânes, je n’ai maltraité aucun d’entre eux. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 16.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 16.15Très en colère, Moïse dit à Yahvé: “Ne regarde pas leur offrande, je ne leur ai rien pris, pas même un âne, et je n’ai fait de tort à aucun d’entre eux.”
Segond 21
Nombres 16.15 Moïse fut très irrité et dit à l’Éternel : « Ne prête pas attention à leur offrande. Je ne leur ai pas même pris un âne et je n’ai fait de mal à aucun d’eux. »
King James en Français
Nombres 16.15 Et Moïse fut fort irrité, et il dit au SEIGNEUR: Ne regarde point à leur offrande; je n’ai pas pris d’eux un seul âne, et je n’ai point fait de mal à un seul d’entre eux.
Nombres 16.15iratusque Moses valde ait ad Dominum ne respicias sacrificia eorum tu scis quod ne asellum quidem umquam acceperim ab eis nec adflixerim quempiam eorum