Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 16.16

Comparateur biblique pour Nombres 16.16

Lemaistre de Sacy

Nombres 16.16  Et il dit à Coré : Présentez-vous demain, vous et toute votre troupe d’un côté devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera de l’autre.

David Martin

Nombres 16.16  Puis Moïse dit à Coré : Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi, [dis-je], et ceux-ci ; et Aaron aussi.

Ostervald

Nombres 16.16  Puis Moïse dit à Coré : Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 16.16  Moïse dit à Coré : toi, et tout ton rassemblement, trouvez-vous devant l’Éternel ; toi, eux et Aaron, demain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 16.16  Et Moïse dit à Coré : Demain paraissez, toi et tout ton parti, devant l’Éternel, toi et eux avec Aaron,

Bible de Lausanne

Nombres 16.16  Et Moïse dit à Coré : Toi et toute ton assemblée, soyez demain devant la face de l’Éternel, toi et eux, et Aaron aussi ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 16.16  Et Moïse dit à Coré : Toi, et toute ton assemblée, soyez demain devant l’Éternel, toi et eux, et Aaron.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 16.16  Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, soyez devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron, demain.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 16.16  Moïse dit à Coré : « Toi et tout ton parti, soyez devant le Seigneur, toi et eux ainsi qu’Aaron, demain ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 16.16  Et il dit à Coré : Présentez-vous demain, toi et toute ta troupe, d’un côté, devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera de l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 16.16  Et il dit à Coré: Présentez-vous demain, vous et toute votre troupe, d’un côté, devant le Seigneur, et Aaron s’y présentera de l’autre.

Louis Segond 1910

Nombres 16.16  Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 16.16  Moïse dit à Coré : « Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant Yahweh, toi et eux, avec Aaron.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 16.16  Moïse dit à Coré : Toi et toute ta bande, trouvez-vous demain devant Yahweh, toi avec eux et Aaron.

Bible de Jérusalem

Nombres 16.16  Moïse dit à Coré : "Toi et tout ton groupe, venez demain vous mettre en présence de Yahvé, toi et eux, ainsi qu’Aaron.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16.16  Moïse dit à Koré : Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, avec Aaron.

Bible André Chouraqui

Nombres 16.16  Moshè dit à Qorah : « Toi et toute ta communauté, soyez en face de IHVH-Adonaï, toi et eux avec Aarôn, demain !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 16.16  Moïse dit à Coré: “Trouvez-vous demain devant Yahvé, toi et toute ta bande, avec Aaron.

Segond 21

Nombres 16.16  Moïse dit à Koré : « Toi et toute ta bande, tenez-vous demain devant l’Éternel, toi et eux, ainsi qu’Aaron.

King James en Français

Nombres 16.16  Puis Moïse dit à Korah: Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, trouvez-vous demain devant le SEIGNEUR, toi et eux, avec Aaron.

La Septante

Nombres 16.16  καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Κορε ἁγίασον τὴν συναγωγήν σου καὶ γίνεσθε ἕτοιμοι ἔναντι κυρίου σὺ καὶ αὐτοὶ καὶ Ααρων αὔριον.

La Vulgate

Nombres 16.16  dixitque ad Core tu et omnis congregatio tua state seorsum coram Domino et Aaron die crastino separatim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 16.16  וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־קֹ֔רַח אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הֱי֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אַתָּ֥ה וָהֵ֛ם וְאַהֲרֹ֖ן מָחָֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.