Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 16.21

Comparateur biblique pour Nombres 16.21

Lemaistre de Sacy

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que je les perde tout d’un coup.

David Martin

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

Ostervald

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 16.21  Séparer-vous de ce rassemblement-là, et je les consumerai en un instant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 16.21  Séparez-vous de ce parti-là : je vais l’exterminer à l’instant.

Bible de Lausanne

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 16.21  « Séparez-vous de cette communauté, je veux l’anéantir à l’instant ! »

Glaire et Vigouroux

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que je les perde tout d’un coup.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que Je les perde tout d’un coup.

Louis Segond 1910

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 16.21  « Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 16.21  Séparez-vous de cette assemblée, car je vais les anéantir en un clin d’œil.

Bible de Jérusalem

Nombres 16.21  "Séparez-vous de cette communauté, je vais la détruire en un instant."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.

Bible André Chouraqui

Nombres 16.21  « Séparez-vous de cette communauté, je l’achèverai à l’instant. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 16.21  “Séparez-vous de cette communauté, car je vais l’exterminer sur-le-champ.”

Segond 21

Nombres 16.21  « Séparez-vous de cette assemblée, que je les détruise en un instant. »

King James en Français

Nombres 16.21  Séparez-vous du milieu de cette congrégation, et je les consumerai en un moment.

La Septante

Nombres 16.21  ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ.

La Vulgate

Nombres 16.21  separamini de medio congregationis huius ut eos repente disperdam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 16.21  הִבָּ֣דְל֔וּ מִתֹּ֖וךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃

SBL Greek New Testament

Nombres 16.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.