Comparateur biblique pour Nombres 16.21
Lemaistre de Sacy
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que je les perde tout d’un coup.
David Martin
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.
Ostervald
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 16.21 Séparer-vous de ce rassemblement-là, et je les consumerai en un instant.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 16.21 Séparez-vous de ce parti-là : je vais l’exterminer à l’instant.
Bible de Lausanne
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 16.21 « Séparez-vous de cette communauté, je veux l’anéantir à l’instant ! »
Glaire et Vigouroux
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que je les perde tout d’un coup.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, afin que Je les perde tout d’un coup.
Louis Segond 1910
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 16.21 « Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 16.21 Séparez-vous de cette assemblée, car je vais les anéantir en un clin d’œil.
Bible de Jérusalem
Nombres 16.21 "Séparez-vous de cette communauté, je vais la détruire en un instant."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.
Bible André Chouraqui
Nombres 16.21 « Séparez-vous de cette communauté, je l’achèverai à l’instant. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 16.21 “Séparez-vous de cette communauté, car je vais l’exterminer sur-le-champ.”
Segond 21
Nombres 16.21 « Séparez-vous de cette assemblée, que je les détruise en un instant. »
King James en Français
Nombres 16.21 Séparez-vous du milieu de cette congrégation, et je les consumerai en un moment.
La Septante
Nombres 16.21 ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ.
La Vulgate
Nombres 16.21 separamini de medio congregationis huius ut eos repente disperdam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Nombres 16.21 הִבָּ֣דְל֔וּ מִתֹּ֖וךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃
SBL Greek New Testament
Nombres 16.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.