Nombres 16.26 et il dit au peuple : Retirez-vous des tentes de ces hommes impies, et prenez garde de ne pas toucher à aucune chose qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez enveloppés dans la peine de leurs péchés.
David Martin
Nombres 16.26 Et il parla à l’assemblée, en disant : Retirez-vous, je vous prie, d’auprès des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez consumés pour tous leurs péchés.
Ostervald
Nombres 16.26 Et il parla à l’assemblée, en disant : Éloignez-vous maintenant des tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne périssiez pour tous leurs péchés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 16.26Il parla à la réunion, en disant : Eloignez-vous, de grâce, d’auprès des tentes de ces méchants hommes-là, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, vous pourriez être englobés dans tous leurs péchés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 16.26Et il dit à l’Assemblée : Éloignez-vous des tentes de ces sacrilèges, et ne touchez rien de ce qui est à eux, afin que vous ne soyez pas emportés par tous leurs péchés.
Bible de Lausanne
Nombres 16.26et il parla à l’assemblée, en disant : Écartez-vous donc d’auprès des tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien de ce qui est à eux, de peur que vous ne périssiez à cause de tous leurs péchés.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 16.26 Et il parla à l’assemblée, en disant : Éloignez-vous des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien de ce qui est à eux, de peur que vous ne périssiez à cause de tous leurs péchés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 16.26 Et il dit à la communauté : « Retirez-vous, de grâce, d’auprès des tentes de ces pervers, et ne toucher à rien qui leur appartienne, si vous ne voulez périr pour leurs méfaits. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 16.26et il dit au peuple : Retirez-vous des tentes des (de ces) hommes impies, et prenez garde de ne pas toucher à aucune chose qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez enveloppés dans leurs péchés.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 16.26et il dit au peuple: Retirez-vous des tentes des hommes impies, et prenez garde de ne pas toucher à aucune chose qui leur appartienne, de peur que vous ne soyez enveloppés dans leurs péchés.
Louis Segond 1910
Nombres 16.26 Il parla à l’assemblée, et dit : éloignez-vous des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez en même temps qu’ils seront punis pour tous leurs péchés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 16.26 Il parla à l’assemblée, en disant : « Eloignez-vous des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez, enveloppés dans tous leurs péchés. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 16.26Il parla à l’assemblée disant : Ecartez-vous des tentes de ces hommes pervers et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, pour ne pas périr à cause de tous leurs péchés.
Bible de Jérusalem
Nombres 16.26Il parla à la communauté et dit : "De grâce, écartez-vous des tentes de ces hommes pervers, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que tous leurs péchés ne vous emportent."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 16.26 Il parla à l’assemblée, et dit : Eloignez-vous des tentes de ces méchants hommes, et ne touchez à rien de ce qui leur appartient, de peur que vous ne périssiez en même temps qu’ils seront punis pour tous leurs péchés.
Bible André Chouraqui
Nombres 16.26Il parle à la communauté pour dire : « Écartez-vous donc des tentes de ces hommes, ces criminels. Ne touchez rien de ce qui est à eux, que vous ne soyez pas achevés avec toutes leurs fautes. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 16.26 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 16.26Il s’adressa à la communauté: “Écartez-vous donc des tentes de ces hommes pervers! Ne touchez à rien de ce qui leur appartient, autrement vous allez mourir à cause de tous leurs péchés.”
Segond 21
Nombres 16.26 Il dit à l’assemblée : « Éloignez-vous de la tente de ces méchants hommes et ne touchez à rien de ce qui leur appartient. Sinon vous seriez vous aussi supprimés à cause de tous leurs péchés. »
King James en Français
Nombres 16.26 Et il parla à la congrégation, en disant: Éloignez-vous maintenant des tentes de ces hommes méchants, et ne touchez à rien qui leur appartienne, de peur que vous ne périssiez pour tous leurs péchés.