Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 16.3

Comparateur biblique pour Nombres 16.3

Lemaistre de Sacy

Nombres 16.3  S’étant donc soulevés contre Moïse et contre Aaron, ils leur dirent : Qu’il vous suffise que tout le peuple est un peuple de saints, et que le Seigneur est avec eux. Pourquoi vous élevez-vous sur le peuple du Seigneur ?

David Martin

Nombres 16.3  Et ils s’assemblèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : Qu’il vous suffise, puisque tous ceux de l’assemblée sont saints, et que l’Éternel est au milieu d’eux, pourquoi vous élevez-vous par dessus l’assemblée de l’Éternel ?

Ostervald

Nombres 16.3  Ils s’assemblèrent donc contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : Que cela vous suffise ! car tous ceux de l’assemblée sont consacrés, et l’Éternel est au milieu d’eux ; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 16.3  Ils se rassemblèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : (ce n’est) trop pour vous ! car toute la réunion n’est-elle pas (composée) de saints, et l’Éternel est milieu d’ eux ; et pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 16.3  et ils se réunirent contre Moïse et Aaron, et ils leur dirent : Vous en faites trop ! Car cette Assemblée ! c’est tout autant d’hommes consacrés, et l’Éternel est au milieu d’eux ; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de l’Assemblée de l’Éternel ?

Bible de Lausanne

Nombres 16.3  princes de l’assemblée, convoqués à l’assignation, gens de renom. Ils s’attroupèrent autour de Moïse, et autour d’Aaron, et ils leur dirent : C’en est assez{Héb. Assez pour vous !} car toute l’assemblée, tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux ! Et pourquoi vous élevez-vous au-dessus de la congrégation de l’Éternel ?

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 16.3  Et ils s’attroupèrent contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! car toute l’assemblée, eux tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux ; et pourquoi vous élevez-vous au-dessus de la congrégation de l’Éternel ?

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 16.3  Et ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! Car l’assemblée tout entière est sainte, et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 16.3  et, s’étant attroupés autour de Moïse et d’Aaron, ils leur dirent : « C’en est trop de votre part ! Toute la communauté, oui, tous sont des saints, et au milieu d’eux est le Seigneur ; pourquoi donc vous érigez-vous en chefs de l’assemblée du Seigneur? »

Glaire et Vigouroux

Nombres 16.3  S’étant donc soulevés contre Moïse et contre Aaron, ils leur dirent : Que cela vous suffise ! car tout le peuple est un peuple de saints, et le Seigneur est avec eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus du peuple du Seigneur ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 16.3  S’étant donc soulevés contre Moïse et contre Aaron, ils leur dirent: Que cela vous suffise! car tout le peuple est un peuple de saints, et le Seigneur est avec eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus du peuple du Seigneur?

Louis Segond 1910

Nombres 16.3  Ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! Car toute l’assemblée, tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 16.3  Ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : « C’en est assez ! car toute l’assemblée, tous sont saints, et Yahweh est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de Yahweh ? »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 16.3  Ils s’attroupèrent contre Moïse et Aaron et leur dirent : C’en est trop de votre part ! Toute l’assemblée, eux tous sont saints et Yahweh est au milieu d’eux ; pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de Yahweh ?

Bible de Jérusalem

Nombres 16.3  Ils s’attroupèrent alors contre Moïse et Aaron en leur disant : "Vous passez la mesure ! C’est toute la communauté, ce sont tous ses membres qui sont consacrés, et Yahvé est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de la communauté de Yahvé ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16.3  Ils s’assemblèrent contre Moïse et Aaron, et leur dirent : C’en est assez ! car toute l’assemblée, tous sont saints, et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ?

Bible André Chouraqui

Nombres 16.3  Ils se rassemblent contre Moshè et contre Aarôn et leur disent : « C’en est trop de vous ! Oui, toute la communauté, tous sont consacrés, et IHVH-Adonaï est au milieu d’eux. Pourquoi vous érigez-vous en nassis contre l’assemblée de IHVH-Adonaï ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 16.3  Ils s’attroupèrent donc contre Moïse et Aaron: “Cela commence à bien faire, dirent-ils; tous les membres de la communauté ne sont-ils pas consacrés? Et Yahvé, n’est-il pas au milieu de nous? Pourquoi donc vous mettez-vous au-dessus de la communauté de Yahvé?”

Segond 21

Nombres 16.3  Ils se rassemblèrent contre Moïse et Aaron et leur dirent : « En voilà assez ! En effet, tous les membres de l’assemblée sont saints et l’Éternel est au milieu d’eux. Pourquoi vous élevez-vous au-dessus de l’assemblée de l’Éternel ? »

King James en Français

Nombres 16.3  Ils s’assemblèrent donc contre Moïse et contre Aaron, et leur dirent: Que cela vous suffise! car tous ceux de la congrégation sont saints, et le SEIGNEUR est au milieu d’eux; pourquoi donc vous élevez-vous au-dessus de la congrégation du SEIGNEUR?

La Septante

Nombres 16.3  συνέστησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ εἶπαν ἐχέτω ὑμῖν ὅτι πᾶσα ἡ συναγωγὴ πάντες ἅγιοι καὶ ἐν αὐτοῖς κύριος καὶ διὰ τί κατανίστασθε ἐπὶ τὴν συναγωγὴν κυρίου.

La Vulgate

Nombres 16.3  cumque stetissent adversum Mosen et Aaron dixerunt sufficiat vobis quia omnis multitudo sanctorum est et in ipsis est Dominus cur elevamini super populum Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 16.3  וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב־לָכֶם֒ כִּ֤י כָל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתֹוכָ֖ם יְהוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.