Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 16.41

Comparateur biblique pour Nombres 16.41

Lemaistre de Sacy

Nombres 16.41  Le lendemain toute la multitude des enfants d’Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : Vous avez tué, vous autres, le peuple du Seigneur.

David Martin

Nombres 16.41  Or dès le lendemain toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l’Éternel.

Ostervald

Nombres 16.41  Or le lendemain, toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 16.41  Et il y eut des murmures de toute l’Assemblée des enfants d’Israël le lendemain contre Moïse et contre Aaron ; ils disaient : Vous avez fait mourir le peuple de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 16.41  Et le lendemain, toute l’assemblée des fils d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, disant : Vous avez mis à mort le peuple de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 16.41  Et toute l’assemblée des fils d’Israël murmura le lendemain contre Moïse et Aaron, en disant : C’est vous qui faites mourir le peuple de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 16.41  Toute la communauté des enfants d’Israël murmura, le lendemain, contre Moïse et Aaron, en disant : « C’est vous qui avez tué le peuple de l’Éternel ! »

Glaire et Vigouroux

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 16.41  Le lendemain, toute la multitude des enfants d’Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant: C’est vous qui avez tué le peuple du Seigneur.

Louis Segond 1910

Nombres 16.41  Dès le lendemain, toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Nombres 16.41  Le lendemain, toute l’assemblée des fils d’Israël murmura contre Moïse et Aaron en disant : Vous avez fait mourir le peuple de Yahweh.

Bible de Jérusalem

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16.41  Dès le lendemain, toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : Vous avez fait mourir le peuple de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond 21

King James en Français

Nombres 16.41  Or le lendemain, toute la congrégation des enfants d’Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple du SEIGNEUR.

La Septante

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Nombres 16.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.