Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 16.9

Comparateur biblique pour Nombres 16.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 16.9  Est-ce peu de chose pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait séparés de tout le peuple, et vous ait joints à lui pour le servir dans le culte du tabernacle, et pour assister devant tout le peuple, en faisant les fonctions de votre ministère ?

David Martin

Nombres 16.9  Est-ce trop peu de chose pour vous que le Dieu d’Israël vous ait séparés de l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui pour être employés au service du pavillon de l’Éternel, et pour assister devant l’assemblée afin de la servir ?

Ostervald

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait séparés de l’assemblée d’Israël, pour vous faire approcher de lui, afin de faire le service de la Demeure de l’Éternel, et pour assister devant l’assemblée, afin de la servir ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous, que le Dieu d’Israel vous ait séparés de la réunion d’Israel, en vous faisant approcher de lui, pour officier dans le service de l’habitacle de l’Éternel, et pour vous présenter devant la réunion, pour les servir ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait triés dans l’Assemblée d’Israël pour vous donner accès auprès de Lui pour faire le service de la Résidence de l’Éternel, et pour paraître devant l’Assemblée officiant pour elle ?

Bible de Lausanne

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait séparés de l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui pour faire le service de la Demeure de l’Éternel, et pour vous tenir devant l’assemblée afin de la{Héb. les.} servir ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 16.9  Est-ce peu de chose pour vous que le Dieu d’Israël vous ait séparés de l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui pour faire le service du tabernacle de l’Éternel, et pour vous tenir devant l’assemblée afin de la servir,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 16.9  Est-ce peu de chose pour vous que le Dieu d’Israël vous ait distingués de l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui, pour faire le service de la Demeure de l’Éternel, et pour vous tenir devant l’assemblée pour la servir ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 16.9  C’est donc peu, pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait distingués de la communauté d’Israël, en vous admettant auprès de lui pour faire le service du tabernacle divin, et en vous plaçant en présence de la communauté pour la servir?

Glaire et Vigouroux

Nombres 16.9  Est-ce peu de chose pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait séparés de tout le peuple, et vous ait joints à lui pour le servir dans le culte du tabernacle, et pour que vous vous teniez devant tout le peuple, en faisant les fonctions de votre ministère (pour le Seigneur) ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 16.9  Est-ce peu de chose pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait séparés de tout le peuple, et vous ait joints à Lui pour Le servir dans le culte du tabernacle, et pour que vous vous teniez devant tout le peuple, en faisant les fonctions de votre ministère?

Louis Segond 1910

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait choisis dans l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui, afin que vous soyez employés au service du tabernacle de l’Éternel, et que vous vous présentiez devant l’assemblée pour la servir ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait séparés de l’assemblée d’Israël en vous faisant approcher de lui, pour faire le service de la Demeure de Yahweh, et pour vous tenir devant l’assemblée pour faire son service ?

Bible Pirot-Clamer

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait mis à part de l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui pour faire le service de la Demeure de Yahweh et vous faire tenir devant l’assemblée pour en remplir l’office ?

Bible de Jérusalem

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait distingués de la communauté d’Israël, vous appelant auprès de lui pour faire le service de la Demeure de Yahvé, vous plaçant en face de cette communauté quand vous officiez pour elle ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait choisis dans l’assemblée d’Israël, en vous faisant approcher de lui, afin que vous soyez employés au service du tabernacle de l’Éternel, et que vous vous présentiez devant l’assemblée pour la servir ?

Bible André Chouraqui

Nombres 16.9  Est-ce peu pour vous que l’Elohîms d’Israël vous ait séparés de la communauté d’Israël afin de vous présenter à lui pour servir au service de la demeure de IHVH-Adonaï et vous tenir face à la communauté à officier pour eux ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous que le Dieu d’Israël vous ait mis à part dans la communauté des Israélites, qu’il vous aie fait approcher de lui pour le service de la Demeure de Yahvé, pour assurer le culte au nom de la communauté?

Segond 21

Nombres 16.9  Cela ne vous suffit-il pas que le Dieu d’Israël vous ait choisis dans l’assemblée d’Israël pour vous faire approcher de lui, afin que vous soyez employés au service du tabernacle de l’Éternel et que vous vous présentiez devant l’assemblée pour la servir ?

King James en Français

Nombres 16.9  Est-ce trop peu pour vous, que le Dieu d’Israël vous ait séparés de la congrégation d’Israël, pour vous faire approcher de lui, afin de faire le service du Tabernacle du SEIGNEUR, et pour assister devant la congrégation, afin de la servir;

La Septante

Nombres 16.9  μὴ μικρόν ἐστιν τοῦτο ὑμῖν ὅτι διέστειλεν ὁ θεὸς Ισραηλ ὑμᾶς ἐκ συναγωγῆς Ισραηλ καὶ προσηγάγετο ὑμᾶς πρὸς ἑαυτὸν λειτουργεῖν τὰς λειτουργίας τῆς σκηνῆς κυρίου καὶ παρίστασθαι ἔναντι τῆς συναγωγῆς λατρεύειν αὐτοῖς.

La Vulgate

Nombres 16.9  num parum vobis est quod separavit vos Deus Israhel ab omni populo et iunxit sibi ut serviretis ei in cultu tabernaculi et staretis coram frequentia populi et ministraretis ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 16.9  הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם כִּֽי־הִבְדִּיל֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְכֶם֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַקְרִ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֵלָ֑יו לַעֲבֹ֗ד אֶת־עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה וְלַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לְשָׁרְתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 16.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.