Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 16.16

Comparateur biblique pour Matthieu 16.16

Lemaistre de Sacy

Matthieu 16.16  Simon-Pierre prenant la parole, lui dit : Vous êtes le Christ, le Fils du Dieu vivant.

David Martin

Matthieu 16.16  Simon Pierre répondit, et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Ostervald

Matthieu 16.16  Simon Pierre, prenant la parole, dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 16.16  Simon-Pierre répondant, dit : Vous êtes le Christ, Fils du Dicu vivant.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 16.16  Or Simon Pierre répliqua : « Tu es le Christ, le fils du Dieu vivant. »

Bible de Lausanne

Matthieu 16.16  Simon-Pierre répondit et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 16.16  Simon-Pierre répondit: Toi, tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.»

John Nelson Darby

Matthieu 16.16  Et Simon Pierre, répondant, dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 16.16  Simon Pierre répondit par ces mots : « Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. »

Bible Annotée

Matthieu 16.16  Simon Pierre répondant dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 16.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 16.16  Simon Pierre, prenant la parole, dit : Vous êtes le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 16.16  Simon Pierre, prenant la parole, dit: Vous êtes le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Louis Segond 1910

Matthieu 16.16  Simon Pierre répondit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 16.16  Simon Pierre, répondant, lui dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant !

Auguste Crampon

Matthieu 16.16  Simon Pierre, prenant la parole, dit : « Vous êtes le Christ, le Fils du Dieu vivant?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 16.16  Simon-Pierre répondit : “Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 16.16  Simon-Pierre répondit : "Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 16.16  Prenant la parole, Simon- Pierre dit : “C’est toi, le Christ, le Fils du Dieu vivant !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 16.16  Simon Pierre répondit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

Bible André Chouraqui

Matthieu 16.16  Shim’ôn Petros répond et dit : « Tu es le messie Bèn Elohîms, le fils de l’Elohîms de la vie. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 16.16  Simon-Pierre répond et dit : « Tu es le Messie, le fils du Dieu vivant ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 16.16  et alors il a répondu schiméôn le rocher et il a dit toi tu es celui qui a reçu l’onction le fils du dieu vivant

Bible des Peuples

Matthieu 16.16  Simon Pierre prit la parole: "Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant!”

Segond 21

Matthieu 16.16  Simon Pierre répondit : « Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant. »

King James en Français

Matthieu 16.16  Et Simon Pierre répondit et dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

La Septante

Matthieu 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 16.16  respondens Simon Petrus dixit tu es Christus Filius Dei vivi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 16.16  ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν· Σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.