Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 16.26

Comparateur biblique pour Matthieu 16.26

Lemaistre de Sacy

Matthieu 16.26  Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, et de perdre son âme ? ou par quel échange l’homme pourra-t-il racheter son âme après qu’il l’aura perdue ?

David Martin

Matthieu 16.26  Mais que profiterait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il fait la perte de son âme ? ou que donnera l’homme en échange de son âme ?

Ostervald

Matthieu 16.26  Car que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme ? Ou que donnerait l’homme en échange de son âme ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 16.26  À quoi sert-il à l’homme de gagner le monde entier, s’il perd sa vie ? Et qu’est-ce que l’homme donnera en échange de sa vie ? ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 16.26  en effet, que servira-t-il à un homme d’avoir gagné le monde entier, mais perdu sa vie ?

Bible de Lausanne

Matthieu 16.26  En effet, que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il fait la perte de son âme{Ou sa vie.} Ou que donnera un homme en échange de son âme{Ou sa vie.}

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 16.26  Que sert-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme? Ou, que donnera un homme pour recouvrer son âme?

John Nelson Darby

Matthieu 16.26  Car que profitera-t-il à un homme s’il gagne le monde entier, et qu’il fasse la perte de son âme ; ou que donnera un homme en échange de son âme ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 16.26  A quoi servira-t-il à, un homme de gagner le monde entier s’il perd sa vie ? Qu’est-ce qu’il donnera en échange de sa vie ?

Bible Annotée

Matthieu 16.26  Car que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ? Ou que donnera l’homme en échange de son âme ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 16.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 16.26  Que sert à l’homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ? ou qu’est-ce que l’homme donnera en échange de son âme ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 16.26  Que sert à l’homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme? ou qu’est-ce que l’homme donnera en échange de son âme?

Louis Segond 1910

Matthieu 16.26  Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme ? Ou, que donnerait un homme en échange de son âme ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 16.26  Que servirait-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perdait son âme ? Ou que donnerait l’homme en échange de son âme ?

Auguste Crampon

Matthieu 16.26  Et que sert à un homme de gagner le monde entier, s’il vient à perdre son âme ? Ou que donnera un homme en échange de son âme ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 16.26  Que sert à l’homme de gagner l’univers entier, s’il vient à perdre son âme ? L’homme, que peut-il donner en échange de son âme ?

Bible de Jérusalem

Matthieu 16.26  Que servira-t-il donc à l’homme de gagner le monde entier, s’il ruine sa propre vie ? Ou que pourra donner l’homme en échange de sa propre vie ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 16.26  Et quel profit y aura-t-il pour un homme, s’il vient à gagner le monde entier, mais porte préjudice à sa vie ? Ou bien que donnera un homme en échange de sa vie ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 16.26  Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il perdait son âme ? ou, que donnerait un homme en échange de son âme ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 16.26  Oui, quelle utilité si un homme gagne l’univers entier mais détruit son être ? Ou que donnera un homme en échange de son être ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 16.26  Eh oui ! En quoi est-ce utile à un homme s’il gagne le monde entier mais damne sa vie ? Ou que donnera un homme en échange de sa vie ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 16.26  quel profit pour l’homme s’il acquiert pour lui la terre tout entière mais si à son âme il lui fait infliger une amende ou bien encore qu’est-ce qu’il donnera l’homme comme somme d’argent pour le prix de son âme

Bible des Peuples

Matthieu 16.26  “Où est le bénéfice si l’on gagne le monde entier mais qu’on se détruit soi-même? Avec quoi va-t-on racheter sa propre vie?

Segond 21

Matthieu 16.26  Que servira-t-il à un homme de gagner le monde entier, s’il perd son âme ? Ou que pourra donner un homme en échange de son âme ?

King James en Français

Matthieu 16.26  Car que profiterait-il à un homme de gagner le monde entier, et qu’il perde son âme? Ou que donnerait un homme en échange de son âme?

La Septante

Matthieu 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 16.26  quid enim prodest homini si mundum universum lucretur animae vero suae detrimentum patiatur aut quam dabit homo commutationem pro anima sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 16.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 16.26  τί γὰρ ⸀ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.