Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 16.10

Comparateur biblique pour Marc 16.10

Lemaistre de Sacy

Marc 16.10  Et elle s’en alla le dire à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient alors dans l’affliction et dans les larmes.

David Martin

Marc 16.10  Et elle s’en alla, et l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, lesquels étaient dans le deuil, et pleuraient.

Ostervald

Marc 16.10  Et elle s’en alla, et l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 16.10  Et elle alla l’annoncer à ceux qui avoient été avec lui, et qui s’affligeoient et pleuroient.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 16.10  Celle-ci s’en alla en informer ceux qui, ayant été avec lui, se trouvaient dans le deuil et les larmes.

Bible de Lausanne

Marc 16.10  Celle-ci s’en étant allée, porta la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, lesquels étaient dans le deuil et pleuraient ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 16.10  Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.

John Nelson Darby

Marc 16.10  Elle, s’en allant, l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 16.10  Celle-ci alla annoncer à ceux qui avaient été avec lui et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.

Bible Annotée

Marc 16.10  Celle-ci s’en alla et l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 16.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 16.10  Elle alla l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 16.10  Elle alla l’annoncer à ceux qui avaient été avec Lui, et qui s’affligeaient et pleuraient.

Louis Segond 1910

Marc 16.10  Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 16.10  Elle alla porter la nouvelle à ceux qui avaient vécu avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes.

Auguste Crampon

Marc 16.10  et elle alla l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient.

Bible Pirot-Clamer

Marc 16.10  Elle alla porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et les larmes.

Bible de Jérusalem

Marc 16.10  Celle-ci alla le rapporter à ceux qui avaient été ses compagnons et qui étaient dans le deuil et les larmes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 16.10  Celle-ci partit l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et pleuraient.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 16.10  Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient.

Bible André Chouraqui

Marc 16.10  Elle va et l’annonce à ceux qui, ayant été avec lui, s’endeuillaient et pleuraient.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 16.10  Celle-là va l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui : ils s’affligeaient et pleuraient.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 16.10  et alors elle s’en est allée et elle a annoncé [ce qu’elle venait de voir] aux hommes qui étaient avec lui et ils étaient en train de se lamenter et de pleurer

Bible des Peuples

Marc 16.10  Elle alla le dire aux compagnons de Jésus qui étaient tristes et qui pleuraient.

Segond 21

Marc 16.10  Elle partit l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui et qui étaient tristes et pleuraient,

King James en Français

Marc 16.10  Et elle s’en alla le dire à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et pleuraient.

La Septante

Marc 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 16.10  illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 16.10  ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.