Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 16.13

Comparateur biblique pour Marc 16.13

Lemaistre de Sacy

Marc 16.13  ceux-ci vinrent le dire aux autres disciples  ; mais ils ne les crurent pas non plus.

David Martin

Marc 16.13  Et ceux-ci étant retournés, l’annoncèrent aux autres ; mais ils ne les crurent point non plus.

Ostervald

Marc 16.13  Et ceux-ci s’en allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 16.13  Et ils allèrent l’annoncer aux autres  ; mais ils ne les crurent point non plus.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 16.13  et ceux-ci s’en allèrent en informer les autres, mais ils ne crurent pas non plus ceux-ci.

Bible de Lausanne

Marc 16.13  Et ceux-ci s’en étant retournés, portèrent la nouvelle aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 16.13  Eux aussi vinrent l’annoncer aux autres disciples, mais ils le les crurent pas davantage.

John Nelson Darby

Marc 16.13  Et ceux-ci s’en allèrent et l’annoncèrent aux autres ; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 16.13  Ils vinrent également annoncer aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus.

Bible Annotée

Marc 16.13  Et ceux-ci s’en étant retournés, l’annoncèrent aux autres ; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 16.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 16.13  Et ceux-ci vinrent l’annoncer aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 16.13  Et ceux-ci vinrent l’annoncer aux autres; mais ils ne les crurent pas non plus.

Louis Segond 1910

Marc 16.13  Ils revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 16.13  Ceux-ci vinrent l’annoncer aux autres disciples ; mais ils ne les crurent pas non plus.

Auguste Crampon

Marc 16.13  Ceux-ci revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.

Bible Pirot-Clamer

Marc 16.13  Et ceux-là s’en allèrent porter la nouvelle aux autres, mais ils ne les crurent pas non plus.

Bible de Jérusalem

Marc 16.13  Et ceux-là revinrent l’annoncer aux autres, mais on ne les crut pas non plus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 16.13  Et ceux-ci s’en allèrent l’annoncer aux autres, mais on ne les crut pas non plus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 16.13  Ils revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.

Bible André Chouraqui

Marc 16.13  Ceux-là s’en vont et l’annoncent aux autres. À eux non plus, ils n’adhèrent pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 16.13  Et ceux-là s’en vont l’annoncer aux autres : eux non plus, ils ne les croient pas !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 16.13  et alors eux lorsqu’ils sont repartis ils l’ont annoncé au reste [de la communauté] et dans [la parole de] ceux-ci non plus ils n’ont pas été certains que c’est vrai

Bible des Peuples

Marc 16.13  Eux aussi allèrent le dire aux autres, mais ils ne les crurent pas davantage.

Segond 21

Marc 16.13  Eux aussi revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.

King James en Français

Marc 16.13  Et ils allèrent le dire aux autres qui ne les crurent pas non plus.

La Septante

Marc 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 16.13  et illi euntes nuntiaverunt ceteris nec illis crediderunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 16.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 16.13  κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς· οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.