Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 16.20

Comparateur biblique pour Luc 16.20

Lemaistre de Sacy

Luc 16.20  Il y avait aussi un pauvre, appelé Lazare, étendu à sa porte, tout couvert d’ulcères,

David Martin

Luc 16.20  Il y avait [aussi] un pauvre, nommé Lazare, couché à la porte du [riche], et tout couvert d’ulcères ;

Ostervald

Luc 16.20  Il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, qui était couché à sa porte, couvert d’ulcères ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 16.20  Et il y avoit aussi un mendiant, nommé Lazare, lequel étoit couché à sa porte, couvert d’ulcères,

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 16.20  mais un pauvre, nommé Lazare, avait été jeté près de sa porte, tout couvert d’ulcères

Bible de Lausanne

Luc 16.20  Il y avait aussi un pauvre du nom de Lazare, qui était couché à sa porte, tout couvert d’ulcères.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 16.20  Un pauvre, nommé Lazare, avait été posé à sa porte: il était couvert d’ulcères,

John Nelson Darby

Luc 16.20  Et il y avait un pauvre, nommé Lazare, couché à sa porte, tout couvert d’ulcères,

Nouveau Testament Stapfer

Luc 16.20  Un pauvre nommé Lazare gisait à sa porte, couvert d’ulcères.

Bible Annotée

Luc 16.20  Et un pauvre, nommé Lazare, avait été jeté à sa porte, couvert d’ulcères,

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 16.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 16.20  Il y avait aussi un mendiant, nommé Lazare, qui était couché à sa porte, couvert d’ulcères,

Bible Louis Claude Fillion

Luc 16.20  Il y avait aussi un mendiant, nommé Lazare, qui était couché à sa porte, couvert d’ulceres,

Louis Segond 1910

Luc 16.20  Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d’ulcères,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 16.20  Il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, couché à la porte du riche et couvert d’ulcères.

Auguste Crampon

Luc 16.20  Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d’ulcères,

Bible Pirot-Clamer

Luc 16.20  Un pauvre, nommé Lazare, gisait à sa porte, couvert d’ulcères,

Bible de Jérusalem

Luc 16.20  Et un pauvre, nommé Lazare, gisait près de son portail, tout couvert d’ulcères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 16.20  Un pauvre du nom de Lazare gisait près de son portail, tout couvert d’ulcères.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 16.20  Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d’ulcères,

Bible André Chouraqui

Luc 16.20  Un pauvre du nom d’Èl’azar est jeté sur le seuil de sa porte, couvert d’ulcères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 16.20  Un pauvre du nom de Lazare gisait près de son portail, couvert d’ulcères.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 16.20  et un homme pauvre et son nom [c’est] éléazar et il était jeté [à terre] devant sa porte et il était frappé d’ulcères

Bible des Peuples

Luc 16.20  Un pauvre du nom de Lazare, tout couvert d’ulcères, était allongé à côté de sa porte.

Segond 21

Luc 16.20  Un pauvre du nom de Lazare était couché devant son portail, couvert d’ulcères.

King James en Français

Luc 16.20  Et il y avait aussi un certain mendiant, nommé Lazare, qui était couché à sa porte, tout couvert d’ulcères;

La Septante

Luc 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 16.20  et erat quidam mendicus nomine Lazarus qui iacebat ad ianuam eius ulceribus plenus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 16.20  πτωχὸς δέ ⸀τις ὀνόματι ⸀Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.