Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 16.12

Comparateur biblique pour Actes 16.12

Lemaistre de Sacy

Actes 16.12  de là à Philippes, colonie romaine, qui est la première ville qu’on rencontre de ce côté-là dans la Macédoine ; et nous y demeurâmes quelques jours.

David Martin

Actes 16.12  Et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de Macédoine, et est une colonie ; et nous séjournâmes quelque temps dans la ville.

Ostervald

Actes 16.12  Et de là à Philippes, qui est une colonie et la première ville de ce quartier de la Macédoine ; et nous y séjournâmes quelques jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 16.12  et de là à Philippes, qui est la première ville d’un district de Macédoine, et une colonie. Nous restâmes quelques jours dans cette ville,

Bible de Lausanne

Actes 16.12  et de là sur Philippes, qui est une colonie, ville de premier rang{Ou ville première, ou principale.} du quartier de la Macédoine. Et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 16.12  De là, nous allâmes à Philippes, colonie romaine, qui est la première ville du district de Macédoine. Nous nous arrêtâmes quelques jours dans cette ville.

John Nelson Darby

Actes 16.12  et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de la Macédoine, et une colonie ; et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 16.12  et, de là, nous nous rendîmes à Philippes, la première ville de la province de Macédoine et une colonie. Nous restâmes quelques jours dans cette ville.

Bible Annotée

Actes 16.12  Et de là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville de ce district de la Macédoine, et une colonie. Et nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 16.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 16.12  et de là à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 16.12  et de là à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville.

Louis Segond 1910

Actes 16.12  De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d’un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 16.12  de là, nous vînmes à Philippes, la première ville de la province de la Macédoine, et une colonie romaine. Nous y séjournâmes quelques jours.

Auguste Crampon

Actes 16.12  De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville de cette partie de la Macédoine et une colonie. Nous demeurâmes quelques jours dans cette ville.

Bible Pirot-Clamer

Actes 16.12  De là nous nous rendîmes à Philippes, qui est une ville du premier district de la Macédoine et une colonie romaine. Nous séjournâmes quelques jours dans cette ville.

Bible de Jérusalem

Actes 16.12  d’où nous gagnâmes Philippes, cité de premier rang de ce district de Macédoine et colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 16.12  De là nous [allâmes] à Philippes, qui est la première cité de ce district de Macédoine, une colonie. Nous séjournâmes quelques jours dans cette ville

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 16.12  De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d’un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.

Bible André Chouraqui

Actes 16.12  et de là à Philippoï, elle, la première ville de ce côté de la Macédoine, une colonie. Nous passons quelques jours dans cette ville.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 16.12  de là nous atteignons Philippes, cité principale de la Macédoine, ville de colonie. Nous y demeurons quelques jours,

Segond 21

Actes 16.12  De là nous sommes allés à Philippes qui est la première ville du district de Macédoine et une colonie. Nous avons passé quelques jours dans la ville même.

King James en Français

Actes 16.12  Et de là à Philippes, qui est une colonie et la principale ville de cette partie de la Macédoine; et nous avons séjourné quelques jours dans cette ville.

La Septante

Actes 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 16.12  et inde Philippis quae est prima partis Macedoniae civitas colonia eramus autem in hac urbe diebus aliquot conferentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 16.12  ⸀κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν ⸂πρώτη τῆς μερίδος⸃ Μακεδονίας πόλις, κολωνία. ἦμεν δὲ ἐν ⸀ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.