Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 16.2

Comparateur biblique pour Actes 16.2

Lemaistre de Sacy

Actes 16.2  Les frères qui étaient à Lystre et à Icone, rendaient un témoignage avantageux à ce disciple.

David Martin

Actes 16.2  Lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre, et à Iconie.

Ostervald

Actes 16.2  Les frères de Lystra et d’Iconium lui rendaient un bon témoignage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 16.2  et auquel les frères de Lystre et d’Icône rendaient un bon témoignage.

Bible de Lausanne

Actes 16.2  il avait [bon] témoignage de la part des frères qui étaient à Lystre et à Iconie.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 16.2  et qui jouissait d’un bon renom parmi les frères de Lystres et d’Icône.

John Nelson Darby

Actes 16.2  lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre et à Iconium.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 16.2  Les frères de Lystres et d’Iconium avaient bonne opinion de lui.

Bible Annotée

Actes 16.2  auquel les frères qui étaient à Lystre et à Iconium rendaient un bon témoignage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 16.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 16.2  Les frères qui étaient à Lystre et à Iconium rendaient de lui un témoignage favorable.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 16.2  Les frères qui étaient à Lystres et à Iconium rendaient de lui un témoignage favorable.

Louis Segond 1910

Actes 16.2  Les frères de Lystre et d’Icone rendaient de lui un bon témoignage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 16.2  Les frères de Lystre et d’Iconium lui rendaient un bon témoignage.

Auguste Crampon

Actes 16.2  Ses frères de Lystres et d’Iconium rendaient de lui un bon témoignage.

Bible Pirot-Clamer

Actes 16.2  qui jouissait d’une bonne réputation parmi les frères de Lystres et d’Iconium.

Bible de Jérusalem

Actes 16.2  Les frères de Lystres et d’Iconium lui rendaient un bon témoignage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 16.2  Les frères de Lystres et d’Iconium lui rendaient un bon témoignage.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 16.2  Les frères de Lystre et d’Icone rendaient de lui un bon témoignage.

Bible André Chouraqui

Actes 16.2  Il a bon renom, au témoignage des frères de Lystres et d’Iconion.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 16.2  les frères de Lystres et Iconium en disaient beaucoup de bien.

Segond 21

Actes 16.2  Les frères de Lystre et d’Iconium rendaient un bon témoignage de lui.

King James en Français

Actes 16.2  Lequel avait un bon témoignage de la part des frères qui étaient à Lystre et à Iconium.

La Septante

Actes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 16.2  huic testimonium reddebant qui in Lystris erant et Iconii fratres

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 16.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 16.2  ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.