Actes 16.22 Le peuple accourut en foule contre eux ; et les magistrats ayant fait déchirer leurs vêtements, commandèrent qu’ils fussent battus de verges.
David Martin
Actes 16.22 Le peuple aussi se souleva ensemble contre eux, et les Gouverneurs leur ayant fait déchirer leurs robes, commandèrent qu’ils fussent fouettés.
Ostervald
Actes 16.22 Alors la foule se souleva contre eux, et les préteurs, ayant fait déchirer leurs vêtements, ordonnèrent qu’ils fussent battus de verges.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 16.22Et la foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, leur ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges ;
Bible de Lausanne
Actes 16.22Et la foule se souleva contre eux ; et les chefs militaires leur ayant déchiré leurs vêtements, commandèrent qu’ils fussent battus de verges.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 16.22La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, leur ayant arraché leurs vêtements, ordonnèrent qu’ils fussent battus de verges.
John Nelson Darby
Actes 16.22 Et la foule se souleva ensemble contre eux ; et les prêteurs, leur ayant fait arracher leurs vêtements, donnèrent l’ordre de les fouetter.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 16.22La populace se souleva aussi contre eux, et les préteurs leur firent arracher leurs vêtements et les condamnèrent à recevoir la bastonnade.
Bible Annotée
Actes 16.22 Et la foule se souleva contre eux, et les préteurs firent arracher leurs vêtements et ordonnèrent qu’ils fussent battus de verges.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 16.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 16.22Le peuple courut contre eux ; et les magistrats, ayant fait déchirer leurs tuniques, ordonnèrent qu’on les battît de verges.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 16.22Le peuple courut contre eux; et les magistrats, ayant fait déchirer leurs tuniques, ordonnèrent qu’on les battît de verges.
Louis Segond 1910
Actes 16.22 La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 16.22La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, les ayant fait dépouiller de leurs vêtements, ordonnèrent qu’ils fussent battus de verges.
Auguste Crampon
Actes 16.22 En même temps la foule se souleva contre eux, et les stratèges ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les battît de verges.
Bible Pirot-Clamer
Actes 16.22La foule s’ameuta contre eux, et les magistrats, après avoir fait lacérer leurs vêtements, ordonnèrent de les frapper de verges.
Bible de Jérusalem
Actes 16.22La foule s’ameuta contre eux, et les stratèges, après avoir fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent de les battre de verges.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 16.22La foule se souleva contre eux, et les préteurs, après avoir fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent de les battre de verges.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 16.22 La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu’on les batte de verges.
Bible André Chouraqui
Actes 16.22La foule aussi se soulève contre eux. Les stratèges font arracher leurs vêtements et ordonnent de les fouetter.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 16.22L’assistance se tourne contre eux; les officiers de police ordonnent de leur arracher les vêtements et de les frapper à coups de bâton.
Segond 21
Actes 16.22 La foule s’est aussi soulevée contre eux, et les juges ont fait arracher leurs vêtements et ordonné qu’on les batte à coups de fouet.
King James en Français
Actes 16.22 Alors la multitude se souleva ensemble contre eux, et les magistrats firent déchirer leurs vêtements, et ordonnèrent de les battre.
La Septante
Actes 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 16.22et concurrit plebs adversus eos et magistratus scissis tunicis eorum iusserunt virgis caedi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 16.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !