Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 16.20

Comparateur biblique pour Romains 16.20

Lemaistre de Sacy

Romains 16.20  Que le Dieu de paix brise bientôt Satan sous vos pieds ! Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

David Martin

Romains 16.20  Or le Dieu de paix brisera bientôt satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ [soit] avec vous, Amen !

Ostervald

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous ! Amen.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 16.20  Or, le Dieu de paix broiera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus soit avec vous !

Bible de Lausanne

Romains 16.20  Or le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan (l’Adversaire) sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous, amen !

Nouveau Testament Oltramare

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera promptement Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!

John Nelson Darby

Romains 16.20  Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !

Nouveau Testament Stapfer

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous.

Bible Annotée

Romains 16.20  Mais le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds.

Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous !

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 16.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 16.20  Que le Dieu de paix écrase bientôt Satan sous vos pieds ! Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

Bible Louis Claude Fillion

Romains 16.20  Que le Dieu de paix écrase bientôt Satan sous vos pieds! Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!

Louis Segond 1910

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous !

Auguste Crampon

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds.
Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

Bible Pirot-Clamer

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous.

Bible de Jérusalem

Romains 16.20  Le Dieu de la paix écrasera bien vite Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 16.20  Le Dieu de paix aura tôt fait de briser le Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 16.20  Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !

Bible André Chouraqui

Romains 16.20  L’Elohîms de la paix écrasera Satân sous vos pieds, bientôt. Que le chérissement de notre Adôn Iéshoua’ soit avec vous !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 16.20  Le Dieu de la paix écrasera Satan sous vos pieds d’ici peu. Que la grâce de Jésus, notre Seigneur, soit avec vous!

Segond 21

Romains 16.20  Le Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus[-Christ] soit avec vous !

King James en Français

Romains 16.20  Or le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre SEIGNEUR Jésus Christ soit avec vous. Amen.

La Septante

Romains 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 16.20  Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 16.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 16.20  ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ⸀Χριστοῦ μεθ’ ὑμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.