Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 16.10

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 16.10

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée va vous trouver, ayez soin qu’il soit en sûreté parmi vous, parce qu’il travaille à l’œuvre du Seigneur aussi bien que moi.

David Martin

1 Corinthiens 16.10  Que si Timothée vient, prenez garde qu’il soit en sûreté parmi vous ; car il s’emploie à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

Ostervald

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 16.10  Cependant si Timothée arrive, veillez à ce qu’il soit sans inquiétude parmi vous, car il travaille à l’œuvre du seigneur comme moi ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 16.10  Et si Timothée arrive, voyez à ce qu’il soit sans crainte auprès de vous ; car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 16.10  Dans le cas où Timothée viendrait chez vous, veillez à ce qu’il soit sans appréhension dans ses rapports avec vous, car il travaille à l’oeuvre du Seigneur tout comme moi.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 16.10  Or, si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte au milieu de vous, car il s’emploie à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient, ayez soin qu’il n’ait rien à craindre au milieu de vous, car il travaille à l’oeuvre du Seigneur, tout comme moi.

Bible Annotée

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée va chez vous, ayez soin qu’il soit sans crainte parmi vous ; car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 16.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient, veillez à ce qu’il soit sans crainte parmi vous ; car il travaille à l’œuvre du Seigneur, comme moi-même.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient, veillez à ce qu’il soit sans crainte parmi vous; car il travaille à l’oeuvre du Seigneur, comme moi-même.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée arrive, faites en sorte qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l’œuvre du Seigneur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient vous voir, veillez à ce qu’il n’ait rien à craindre parmi vous ; car il travaille à l’œuvre du Seigneur, comme moi-même.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient chez vous, faites en sorte qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l’œuvre du Seigneur.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient, veillez à ce qu’il soit sans crainte devant vous, car il travaille à l’œuvre du Seigneur, tout comme moi.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée arrive, veillez à ce qu’il soit sans crainte au milieu de vous ; car il travaille comme moi à l’œuvre du Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée vient, veillez à ce qu’il soit sans crainte chez vous ; car il travaille comme moi à l’oeuvre du Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée arrive, faites en sorte qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l’œuvre du Seigneur.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 16.10  Si Timotheos vient, prenez garde qu’il soit sans crainte avec vous : oui, il œuvre comme moi à l’œuvre de l’Adôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 16.10  Quand Timothée viendra, essayez de le mettre à l’aise, puisqu’il travaille comme moi pour le Seigneur.

Segond 21

1 Corinthiens 16.10  Si Timothée arrive, veillez à ce qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille tout comme moi à l’œuvre du Seigneur.

King James en Français

1 Corinthiens 16.10  Que si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l’œuvre du SEIGNEUR comme moi-même.

La Septante

1 Corinthiens 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 16.10  si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 16.10  Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος, βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς, τὸ γὰρ ἔργον κυρίου ἐργάζεται ὡς ⸀κἀγώ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.