Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 16.18
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 16.18 car ils ont consolé mon esprit aussi bien que le vôtre. Honorez donc de telles personnes.
David Martin
1 Corinthiens 16.18 Car ils ont recréé mon esprit et le vôtre : ayez donc de la considération pour de telles personnes.
Ostervald
1 Corinthiens 16.18 Car ils ont restauré mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 16.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 16.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre ; reconnaissez donc le mérite de tels hommes !
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 16.18 car ils ont donné du repos à mon esprit et au vôtre ; connaissez donc de tels hommes pour ce qu’ils sont.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Appréciez de telles personnes.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 16.18 car ils ont récréé mon esprit et le vôtre : reconnaissez donc de tels hommes.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez apprécier de tels hommes !
Bible Annotée
1 Corinthiens 16.18 Car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 16.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 16.18 car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 16.18 car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez apprécier de telles personnes.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 16.18 ils ont, en effet, tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes !
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 16.18 ils ont en effet tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 16.18 ils ont en effet apaisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 16.18 Ils ont rafraîchi mon souffle comme le vôtre. Approuvez donc de tels hommes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 16.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 16.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 16.18 Ils ont réussi à tranquilliser votre esprit comme le mien, soyez-leur reconnaissants.
Segond 21
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de telles personnes.
King James en Français
1 Corinthiens 16.18 Car ils ont restauré mon esprit et le vôtre; c’est pourquoi soyez reconnaissants à de telles personnes.
La Septante
1 Corinthiens 16.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 16.18 refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 16.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
1 Corinthiens 16.18 ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.