Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 16.18

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 16.18

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 16.18  car ils ont consolé mon esprit aussi bien que le vôtre. Honorez donc de telles personnes.

David Martin

1 Corinthiens 16.18  Car ils ont recréé mon esprit et le vôtre : ayez donc de la considération pour de telles personnes.

Ostervald

1 Corinthiens 16.18  Car ils ont restauré mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre ; reconnaissez donc le mérite de tels hommes !

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 16.18  car ils ont donné du repos à mon esprit et au vôtre ; connaissez donc de tels hommes pour ce qu’ils sont.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Appréciez de telles personnes.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 16.18  car ils ont récréé mon esprit et le vôtre : reconnaissez donc de tels hommes.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez apprécier de tels hommes !

Bible Annotée

1 Corinthiens 16.18  Car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 16.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 16.18  car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 16.18  car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez apprécier de telles personnes.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 16.18  ils ont, en effet, tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes !

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 16.18  ils ont en effet tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 16.18  ils ont en effet apaisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 16.18  Ils ont rafraîchi mon souffle comme le vôtre. Approuvez donc de tels hommes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 16.18  Ils ont réussi à tranquilliser votre esprit comme le mien, soyez-leur reconnaissants.

Segond 21

1 Corinthiens 16.18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de telles personnes.

King James en Français

1 Corinthiens 16.18  Car ils ont restauré mon esprit et le vôtre; c’est pourquoi soyez reconnaissants à de telles personnes.

La Septante

1 Corinthiens 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 16.18  refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 16.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 16.18  ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.