Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 16.14

Comparateur biblique pour Deutéronome 16.14

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 16.14  et vous ferez des festins de réjouissance en cette fête, vous, votre fils et votre fille, votre serviteur et votre servante, avec le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans vos villes.

David Martin

Deutéronome 16.14  Et tu te réjouiras en ta fête solennelle, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite, l’étranger, l’orphelin, et la veuve qui sont dans tes portes.

Ostervald

Deutéronome 16.14  Et tu te réjouiras en célébrant la fête, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 16.14  Tu te réjouiras en ta fête, toi, ton fils, ta fille, ton esclave mâle et ton esclave femelle, et le Lévites, ainsi que l’étranger, l’orphelin et la veuve qui (sont) en tes villes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 16.14  Et réjouis-toi dans cette fête, toi et ton fils et ta fille et ton serviteur et ta servante et le Lévite et l’étranger et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes Portes.

Bible de Lausanne

Deutéronome 16.14  et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton esclave, homme et femme, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 16.14  Et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont dans tes portes.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 16.14  et tu te réjouiras en célébrant la fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite et l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 16.14  et tu te réjouiras pendant la tête et, avec toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin, la veuve qui seront dans tes murs.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 16.14  et tu feras des festins (de réjouissance) en cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, avec le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans tes villes.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 16.14  et vous ferez des festins de réjouissance en cette fête, vous, votre fils et votre fille, votre serviteur et votre servante, avec le lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans vos villes.

Louis Segond 1910

Deutéronome 16.14  Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 16.14  tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, ainsi que le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 16.14  et tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 16.14  Tu te réjouiras à ta fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le lévite et l’étranger, l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 16.14  Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 16.14  Réjouis-toi en ta fête, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, le Lévi, le métèque, l’orphelin et la veuve qui sont en tes portes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 16.14  Tu feras la fête, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, avec le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui habitent au milieu de toi.

Segond 21

Deutéronome 16.14  Tu te réjouiras à cette fête, toi, ton fils et ta fille, ton esclave et ta servante, ainsi que le Lévite, l’étranger, l’orphelin et la veuve qui seront dans ta ville.

King James en Français

Deutéronome 16.14  Et tu te réjouiras en ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l’étranger, et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

La Septante

Deutéronome 16.14  καὶ εὐφρανθήσῃ ἐν τῇ ἑορτῇ σου σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου καὶ ὁ Λευίτης καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ ὀρφανὸς καὶ ἡ χήρα ἡ οὖσα ἐν ταῖς πόλεσίν σου.

La Vulgate

Deutéronome 16.14  et epulaberis in festivitate tua tu et filius tuus et filia et servus tuus et ancilla Levites quoque et advena et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 16.14  וְשָׂמַחְתָּ֖ בְּחַגֶּ֑ךָ אַתָּ֨ה וּבִנְךָ֤ וּבִתֶּ֨ךָ֙ וְעַבְדְּךָ֣ וַאֲמָתֶ֔ךָ וְהַלֵּוִ֗י וְהַגֵּ֛ר וְהַיָּתֹ֥ום וְהָאַלְמָנָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 16.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.