Deutéronome 16.8 Vous mangerez des pains sans levain pendant six jours ; et le septième jour vous ne ferez point d’œuvre servile, parce que ce sera le jour d’une assemblée solennelle en l’honneur du Seigneur, votre Dieu.
David Martin
Deutéronome 16.8 Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour, qui est l’assemblée solennelle à l’Éternel ton Dieu, tu ne feras aucune œuvre.
Ostervald
Deutéronome 16.8 Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour, il y aura une assemblée solennelle à l’Éternel ton Dieu : tu ne feras aucune œuvre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 16.8Six jours tu mangeras des pains non levés ; et le septième jour, (sera) la clôture à l’Éternel ton Dieu aura choisi ; tu t’en retourneras le matin, et tu t’en iras à ta tente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 16.8Pendant six jours tu mangeras des azymes, et le septième jour il y aura solennelle convocation en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu, tu t’abstiendras de tout travail.
Bible de Lausanne
Deutéronome 16.8Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, [il y aura] réunion solennelle à l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucune œuvre.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 16.8 Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain ; et, le septième jour, il y aura une fête solennelle à l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucune œuvre.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 16.8 Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour sera une fête de clôture à l’Éternel ton Dieu : tu ne feras aucune œuvre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 16.8 Six jours tu mangeras des azymes ; de plus, le septième jour, il y aura une fête solennelle pour l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun travail.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 16.8Tu mangeras des pains sans levain pendant six jours ; et, le septième jour, tu ne feras point d’œuvre servile, parce que ce sera le jour de l’assemblée solennelle instituée en l’honneur du Seigneur ton Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 16.8Vous mangerez des pains sans levain pendant six jours; et, le septième jour, vous ne ferez point d’oeuvre servile, parce que ce sera le jour de l’assemblée solennelle instituée en l’honneur du Seigneur votre Dieu.
Louis Segond 1910
Deutéronome 16.8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, il y aura une assemblée solennelle en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 16.8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour sera l’assemblée solennelle en l’honneur de Yahweh, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 16.8Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour aura lieu l’assemblée solennelle en l’honneur de Yahweh, ton Dieu ; tu n’y feras aucun travail.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 16.8Pendant six jours tu mangeras des azymes ; au septième jour une réunion aura lieu pour Yahvé ton Dieu ; et tu ne feras aucun travail.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 16.8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, il y aura une assemblée solennelle en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 16.8Six jours, tu mangeras des azymes. Le septième jour, férié pour IHVH, ton Elohïm, tu ne feras aucun ouvrage.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 16.8Durant 6 jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour vous tiendrez une assemblée solennelle en l’honneur de Yahvé votre Dieu. Tu ne feras aucun travail ce jour-là.
Segond 21
Deutéronome 16.8 Pendant 6 jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura une assemblée solennelle en l’honneur de l’Éternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail.
King James en Français
Deutéronome 16.8 Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour, il y aura une assemblée solennelle au SEIGNEUR ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage.