Juges 16.8 Les princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes comme elle avait dit, dont elle le lia ;
David Martin
Juges 16.8 Les Gouverneurs donc des Philistins lui envoyèrent sept cordes fraîches qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
Ostervald
Juges 16.8 Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 16.8Les princes des Pelichtime lui montèrent sept nerfs frais qui n’avaient pas encore été séchés, et elle le lia avec ces (nerfs).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 16.8Alors les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes encore humides, non séchées ; et elle l’en garrotta.
Bible de Lausanne
Juges 16.8Et les gouverneurs des Philistins lui apportèrent sept cordes d’arc fraîches, qui n’étaient pas desséchées, et elle l’en lia.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 16.8 Et les princes des Philistins lui apportèrent sept cordelettes fraîches, qui n’étaient pas desséchées, et elle le lia avec ces cordelettes.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 16.8 Et les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches, et elle l’en lia.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 16.8 Alors les princes Philistins lui procurèrent sept cordelettes humides avec lesquelles elle le lia,
Glaire et Vigouroux
Juges 16.8Les princes (satrapes) des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia ;
Bible Louis Claude Fillion
Juges 16.8Les princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia;
Louis Segond 1910
Juges 16.8 Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 16.8 Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches ; et elle le lia avec ces cordes.
Bible Pirot-Clamer
Juges 16.8Alors les princes des Philistins firent monter sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches, et elle l’en lia.
Bible de Jérusalem
Juges 16.8Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes d’arc fraîches qu’on n’avait pas encore fait sécher et elle s’en servit pour le lier.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 16.8 Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
Bible André Chouraqui
Juges 16.8Les tyrans des Pelishtîm lui montent sept cordes fraîches, non desséchées. Elle l’attache avec.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 16.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 16.8Les chefs des Philistins lui apportèrent sept cordes neuves qui n’étaient pas encore sèches, et elle le ligota;
Segond 21
Juges 16.8 Les princes des Philistins apportèrent à Delila 7 cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Elle l’attacha avec ces cordes.
King James en Français
Juges 16.8 Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.