Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 16.15

Comparateur biblique pour 1 Samuel 16.15

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 16.15  Alors les officiers de Saül lui dirent : Vous voyez que le malin esprit envoyé de Dieu vous inquiète.

David Martin

1 Samuel 16.15  Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici maintenant, le malin esprit [envoyé] de Dieu te trouble.

Ostervald

1 Samuel 16.15  Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit, envoyé de Dieu, te trouble.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 16.15  les serviteurs de Schaoul lui dirent : Voici qu’un esprit malin de Dieu te trouble.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 16.15  Et les serviteurs de Saül lui dirent : Te voilà assailli par un mauvais esprit de par Dieu.

Bible de Lausanne

1 Samuel 16.15  Et les esclaves de Saül lui dirent : Voici donc, un mauvais esprit de Dieu te trouble.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 16.15  Et les serviteurs de Saül lui dirent : Tu vois qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu te trouble.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 16.15  Et les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu te trouble.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent : « Hélas ! un mauvais esprit de Dieu te tourmente.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 16.15  Alors les officiers (serviteurs) de Saül lui dirent : Voici qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu vous agite.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 16.15  Alors les officiers de Saül lui dirent: Voici qu’un mauvais esprit envoyé de Dieu vous agite.

Louis Segond 1910

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit de Dieu t’agite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit de Dieu fond sur toi.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent : “Voici qu’un mauvais esprit de Yahweh s’empare de toi.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 16.15  Alors les serviteurs de Saül lui dirent : "Voici qu’un mauvais esprit de Dieu te cause des terreurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent : Voici, un mauvais esprit venant de Dieu t’agite.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Shaoul lui disent : « Voici donc, un mauvais souffle d’Elohîms te tourmente.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent: “Un mauvais esprit de Dieu te cause des frayeurs.

Segond 21

1 Samuel 16.15  Les serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit envoyé par Dieu te tourmente.

King James en Français

1 Samuel 16.15  Et les serviteurs de Saül lui dirent: Voici, un mauvais esprit, envoyé de Dieu, te trouble.

La Septante

1 Samuel 16.15  καὶ εἶπαν οἱ παῖδες Σαουλ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ δὴ πνεῦμα κυρίου πονηρὸν πνίγει σε.

La Vulgate

1 Samuel 16.15  dixeruntque servi Saul ad eum ecce spiritus Dei malus exagitat te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 16.15  וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל אֵלָ֑יו הִנֵּה־נָ֧א רֽוּחַ־אֱלֹהִ֛ים רָעָ֖ה מְבַעִתֶּֽךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 16.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.