Genèse 17.8 Je vous donnerai, à vous et à votre race, la terre où vous demeurez maintenant comme étranger, tout le pays de Chanaan, afin que vos descendants le possèdent pour jamais ; et je serai leur Dieu.
David Martin
Genèse 17.8 Et je te donnerai, et à ta postérité après toi, le pays où tu demeures comme étranger, savoir tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je leur serai Dieu.
Ostervald
Genèse 17.8 Et je donnerai, à toi et à ta postérité après toi, le pays où tu séjournes, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle ; et je serai leur Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 17.8Je te donnerai et je donnerai à tes descendants, après toi, le pays de ton séjour, tout le pays de Kenââne ; un héritage perpétuel, je serai aussi pour eux Dieu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 17.8Et je te donne et à ta postérité après toi le pays de tes pèlerinages, le pays de Canaan, en propriété éternelle, et je serai leur Dieu.
Bible de Lausanne
Genèse 17.8Et je te donnerai à toi et à postérité après toi la terre de ton séjour, toute la terre de Canaan, en propriété perpétuelle ; et je deviendrai leur Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 17.8 Et je te donne, et à ta semence après toi, le pays de ton séjournement, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 17.8 et je donnerai à toi et à tes descendants le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Canaan, pour le posséder à perpétuité, et je serai leur Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 17.8 Et je donnerai à toi et à ta postérité la terre de tes pérégrinations, toute la terre de Canaan, comme possession indéfinie ; et je serai pour eux un Dieu tutélaire.
Glaire et Vigouroux
Genèse 17.8(Et) Je te donnerai, à toi et à ta race, la terre où tu demeures maintenant comme étranger (de ton pèlerinage) ; tout le pays de Chanaan, comme une possession perpétuelle ; et je serai le Dieu de tes descendants.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 17.8Je vous donnerai, à vous et à votre race, la terre où vous demeurez maintenant comme étranger; tout le pays de Chanaan, comme une possession perpétuelle; et Je serai le Dieu de vos descendants.
Louis Segond 1910
Genèse 17.8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 17.8 Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Chanaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu?».
Bible Pirot-Clamer
Genèse 17.8Je te donnerai ainsi qu’à ta postérité après toi le pays où tu vis en étranger, tout le pays de Canaan, pour le posséder à jamais et je serai leur Dieu.
Bible de Jérusalem
Genèse 17.8À toi et à ta race après toi, je donnerai le pays où tu séjournes, tout le pays de Canaan, en possession à perpétuité, et je serai votre Dieu."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 17.8 Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.
Bible André Chouraqui
Genèse 17.8Je te donne, à toi et à ta semence après toi, la terre de tes résidences, toute la terre de Kena’ân, en propriété de pérennité. Je suis pour eux Elohîms. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 17.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 17.8Tout ce pays de Canaan, cette terre où tu es un nomade, je te le donnerai, et à ta descendance après toi, comme une propriété perpétuelle; et je serai leur Dieu.”
Segond 21
Genèse 17.8 Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes en étranger, tout le pays de Canaan ; il sera leur propriété pour toujours et je serai leur Dieu. »
King James en Français
Genèse 17.8 Et je donnerai, à toi et à ta semence après toi, le pays dans lequel tu es un étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle; et je serai leur Dieu.