Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 17.4

Comparateur biblique pour 1 Rois 17.4

Lemaistre de Sacy

1 Rois 17.4  Vous boirez là de l’eau du torrent ; et j’ai commandé aux corbeaux de vous nourrir en ce même lieu.

David Martin

1 Rois 17.4  Tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.

Ostervald

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 17.4  Tu boiras (de l’eau) du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de t’y nourrir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 17.4  Et le torrent te fournira ton breuvage, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.

Bible de Lausanne

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 17.4  Et il arrivera que tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 17.4  Et tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 17.4  Tu boiras de ses eaux, et les corbeaux, sur mon ordre, y pourvoiront à tes besoins. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 17.4  Tu boiras là de l’eau du torrent ; et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir en ce lieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 17.4  Vous boirez là de l’eau du torrent; et j’ai commandé aux corbeaux de vous nourrir en ce lieu.

Louis Segond 1910

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent et j’ordonne aux corbeaux de te donner à manger là-bas."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Bible André Chouraqui

1 Rois 17.4  Et c’est du torrent, tu boiras, et les corbeaux, je leur ai ordonné de t’entretenir là. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 17.4  Tu boiras l’eau du torrent et j’ai donné des ordres aux corbeaux pour que là-bas ils te ravitaillent.”

Segond 21

1 Rois 17.4  Tu boiras de l’eau du torrent et c’est aux corbeaux que j’ai ordonné de te nourrir là. »

King James en Français

1 Rois 17.4  Tu boiras au torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir.

La Septante

1 Rois 17.4  καὶ ἔσται ἐκ τοῦ χειμάρρου πίεσαι ὕδωρ καὶ τοῖς κόραξιν ἐντελοῦμαι διατρέφειν σε ἐκεῖ.

La Vulgate

1 Rois 17.4  et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 17.4  וְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 17.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.