Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 17.30

Comparateur biblique pour 2 Rois 17.30

Lemaistre de Sacy

2 Rois 17.30  Les Babyloniens se firent leur dieu Sochoth-Bénoth ; les Cuthéens, Nergel ; ceux d’Emath, Asima ;

David Martin

2 Rois 17.30  Car les gens de Babel firent Succoth-benoth ; et les gens de Cuth firent Nergal ; et les gens de Hamath firent Asima.

Ostervald

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Succoth-Bénoth ; les gens de Cuth firent Nergal ; les gens de Hamath firent Ashima ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 17.30  Les gens de Babel firent Souccoth-Benoth ; les gens de Couth firent Nergal, et les habitants de ’Hemath firent Aschima.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 17.30  Et les gens de Babel firent des loges de filles, et les gens de Cuth [l’idole] Nergal, et les gens de Hamath, Asima,

Bible de Lausanne

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone avaient fait Souccoth-Benoth, et les gens de Couth avaient fait Nergal, et les gens de Hamath avaient fait Aschima,

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 17.30  Et les hommes de Babel firent Succoth-Benoth ; et les hommes de Cuth firent Nergal ; et les hommes de Hamath firent Ashima ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Succoth-Benoth, les hommes de Cuth firent Nergal, les hommes de Hamath firent Asima.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 17.30  Les gens de Babel firent Souccot-Benot ; ceux de Couth, Nergal ; ceux de Hamat, Achima.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 17.30  Les Babyloniens se firent Sochoth-Bénoth ; les Cuthéens (hommes de Cutha), Nergel ; ceux d’Emath, Asima ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 17.30  Les Babyloniens se firent Sochoth-Benoth; les Cuthéens, Nergel; ceux d’Emath, Asima;

Louis Segond 1910

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Succoth Benoth, les gens de Cuth firent Nergal, les gens de Hamath firent Aschima,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Sochoth-Benoth, les gens de Cutha firent Nergel, les gens d’Emath firent Asima,

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 17.30  Les gens de Babel firent Sochoth-Benoth ; les gens de Cutha firent Nergal ; les gens d’Hamath firent Asima.

Bible de Jérusalem

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone avaient fait un Sukkot-Benot, les gens de Kuta un Nergal, les gens de Hamat un Ashima,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Succoth-Benoth, les gens de Cuth firent Nergal, les gens de Hamath firent Aschima,

Bible André Chouraqui

2 Rois 17.30  Les hommes de Babèl font Soukot Benot ; les hommes de Kout font Nérgal ; les hommes de Hamat font Ashima ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 17.30  Ainsi les gens de Babylone se firent un Soukot-Bénot; les gens de Kouta, un Nergal; ceux de Hamat, un Achima;

Segond 21

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Succoth-Benoth, ceux de Cuth firent Nergal, ceux de Hamath firent Ashima,

King James en Français

2 Rois 17.30  Les gens de Babylone firent Succoth-Bénoth; les gens de Cuth firent Nergal; les gens de Hamath firent Ashima;

La Septante

2 Rois 17.30  καὶ οἱ ἄνδρες Βαβυλῶνος ἐποίησαν τὴν Σοκχωθβαινιθ καὶ οἱ ἄνδρες Χουθ ἐποίησαν τὴν Νηριγελ καὶ οἱ ἄνδρες Αιμαθ ἐποίησαν τὴν Ασιμαθ.

La Vulgate

2 Rois 17.30  viri enim babylonii fecerunt Socchothbenoth viri autem chutheni fecerunt Nergel et viri de Emath fecerunt Asima

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 17.30  וְאַנְשֵׁ֣י בָבֶ֗ל עָשׂוּ֙ אֶת־סֻכֹּ֣ות בְּנֹ֔ות וְאַנְשֵׁי־כ֔וּת עָשׂ֖וּ אֶת־נֵֽרְגַ֑ל וְאַנְשֵׁ֥י חֲמָ֖ת עָשׂ֥וּ אֶת־אֲשִׁימָֽא׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.