Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 17.6

Comparateur biblique pour 2 Rois 17.6

Lemaistre de Sacy

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi des Assyriens prit Samarie, et transféra les Israélites au pays des Assyriens, et les fit demeurer dans Hala et dans Habor, villes des Mèdes, près du fleuve de Gozan.

David Martin

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Hosée, le Roi des Assyriens prit Samarie, et transporta les Israëlites en Assyrie, et les fit habiter à Chalach, et sur Chabor fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Ostervald

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi des Assyriens prit Samarie ; et il transporta les Israélites en Assyrie, et les fit habiter à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 17.6  Dans la neuvième année de Hoschéa, le roi d’Aschour conquit Schomrone et exila Israel à Aschour. Il établit les Isréalites à ’Hala’h, sur le ’Habor, fleuve de Gozane, et dans les villes des Mèdes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Hosée le roi d’Assyrie prit Samarie et déporta les Israélites en Assyrie, et les établit à Chala et au Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Bible de Lausanne

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assur prit Samarie, et il transporta Israël en Assur, et il les fit habiter à Kalach, et sur le Kabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes{Héb. de Madaï.}

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie, et il transporta Israël en Assyrie, et les fit habiter à Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie et déporta Israël en Assyrie, et il les fit habiter à Chalach et sur le Chabor, [sur le] fleuve de Gozan et dans les villes de la Médie.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 17.6  La neuvième année du règne d’Osée, le roi d’Assyrie s’empara de Samarie et exila les Israélites en Assyrie ; il les établit à Halah sur le Habor, fleuve du Gozân, et dans les villes de la Médie.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi des Assyriens prit Samarie, et transféra les Israélites au pays des Assyriens, et les fit demeurer dans Hala, et dans Habor, près du fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi des Assyriens prit Samarie, et transféra les Israélites au pays des Assyriens, et les fit demeurer dans Hala, et dans Habor, près du fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Louis Segond 1910

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie, et emmena Israël captif en Assyrie. Il les fit habiter à Chalach, et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie ; et emmena Israël captif en Assyrie. Il leur assigna pour séjour Hala, les rives du Habor, fleuve de Gosan, et les villes des Mèdes.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie et il emmena Israël captif en Assyrie. Il les établit à Hala, et sur le Habor, fleuve de Gozan, et dans les villes de Médie.

Bible de Jérusalem

2 Rois 17.6  En la neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie et déporta les Israélites en Assyrie. Il les établit à Halah et sur le Habor, fleuve de Gozân, et dans les villes des Mèdes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie, et emmena Israël captif en Assyrie. Il les fit habiter à Chalach, et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

Bible André Chouraqui

2 Rois 17.6  En l’an neuf d’Hoshéa’, le roi d’Ashour investit Shomrôn. Il exile Israël en Ashour. Il l’installe à Helah, à Habor, au fleuve de Gozân, et dans les villes de Madaï. Les fautes d’Israël

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie s’empara de Samarie et il déporta les Israélites en Assyrie. Il les établit à Halah sur le Habor, le fleuve de Gozan, ainsi que dans les villes de Médie.

Segond 21

2 Rois 17.6  La neuvième année du règne d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie et exila les Israélites en Assyrie. Il les fit habiter à Chalach ainsi que sur les rives du Chabor, le fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

King James en Français

2 Rois 17.6  La neuvième année d’Osée, le roi des Assyriens prit Samarie; et il transporta les Israélites en Assyrie, et les fit habiter à Chalach et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.

La Septante

2 Rois 17.6  ἐν ἔτει ἐνάτῳ Ωσηε συνέλαβεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων τὴν Σαμάρειαν καὶ ἀπῴκισεν τὸν Ισραηλ εἰς Ἀσσυρίους καὶ κατῴκισεν αὐτοὺς ἐν Αλαε καὶ ἐν Αβωρ ποταμοῖς Γωζαν καὶ Ορη Μήδων.

La Vulgate

2 Rois 17.6  anno autem nono Osee cepit rex Assyriorum Samariam et transtulit Israhel in Assyrios posuitque eos in Ala et in Habor iuxta fluvium Gozan in civitatibus Medorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 17.6  בִּשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁיעִ֜ית לְהֹושֵׁ֗עַ לָכַ֤ד מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אֶת־שֹׁ֣מְרֹ֔ון וַיֶּ֥גֶל אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל אַשּׁ֑וּרָה וַיֹּ֨שֶׁב אֹתָ֜ם בַּחְלַ֧ח וּבְחָבֹ֛ור נְהַ֥ר גֹּוזָ֖ן וְעָרֵ֥י מָדָֽי׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.