Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 17.1

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 17.1

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 17.1  David étant établi dans son palais, Il dit au prophète Nathan : Me voici logé dans une maison de cèdre ; et l’arche de l’alliance du Seigneur est encore sous des tentes de peaux de bêtes.

David Martin

1 Chroniques 17.1  Or il arriva après que David fut tranquille en sa maison, qu’il dit à Nathan le Prophète : Voici, je demeure dans une maison de cèdres, et l’Arche de l’alliance de l’Éternel n’est que sous des courtines.

Ostervald

1 Chroniques 17.1  Quand David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 17.1  Il arriva après que David fut assis dans sa maison, il dit à Nathane le prophète : Voici que je demeure dmaison de cèdres, et l’arche de l’alliance de Iehovah sous des courtines.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 17.1  Et comme David habitait son palais, David dit à Nathan, le prophète : Voici que je réside dans un palais de cèdre, et l’Arche d’alliance de l’Éternel est sous des toiles.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17.1  Et quand David fut assis dans sa maison, il arriva que David dit à Nathan, le prophète : Voici, moi, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel [est] sous des tentures.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 17.1  Et il arriva, comme David habitait dans sa maison, que David dit à Nathan, le prophète : Voici, moi j’habite dans une maison de cèdres, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous des tapis.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 17.1  Et lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous des couvertures.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 17.1  Or, comme David vivait tranquillement en sa demeure, il dit à Nathan, le prophète : « Vois, j’habite un palais de cèdre, et l’arche d’alliance du Seigneur est logée sous une tente !  »

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 17.1  Lorsque David fut établi dans son palais, il dit au prophète Nathan : Voici que j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance du Seigneur est sous les peaux d’une tente (des peaux).

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 17.1  Lorsque David fut établi dans son palais, il dit au prophète Nathan : Voici que j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance du Seigneur est sous les peaux d’une tente.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 17.1  Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 17.1  Lorsque David fut établi dans sa maison, David dit à Nathan le prophète : « Voici que j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de Yahweh est sous la tente !?»

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 17.1  Quand David habita sa maison, il dit à Nathan : “Voici que, moi, j’habite dans une maison de bois de cèdre et l’arche de l’alliance de Yahweh est sous des tentes.”

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 17.1  Quand David habita sa maison, il dit au prophète Natân : "Voici que j’habite une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de Yahvé est sous les tentures !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17.1  Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 17.1  Et c’est quand David habitait sa maison, David dit à Natân, l’inspiré : « Voici, moi-même j’habite une maison de cèdre, et le coffre du pacte de IHVH-Adonaï est sous des tentures ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 17.1  Lorsque David était déjà dans sa maison, il dit au prophète Nathan: “Voilà, je vis dans une maison de cèdre mais l’Arche de l’Alliance de Yahvé demeure sous une tente de toile.”

Segond 21

1 Chroniques 17.1  Lorsqu’il fut installé dans son palais, David dit au prophète Nathan : « Vois, j’habite dans une maison en cèdre, tandis que l’arche de l’alliance de l’Éternel se trouve sous une tente. »

King James en Français

1 Chroniques 17.1  Quand David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète: Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance du SEIGNEUR est sous une tente.

La Septante

1 Chroniques 17.1  καὶ ἐγένετο ὡς κατῴκησεν Δαυιδ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ναθαν τὸν προφήτην ἰδοὺ ἐγὼ κατοικῶ ἐν οἴκῳ κεδρίνῳ καὶ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου ὑποκάτω δέρρεων.

La Vulgate

1 Chroniques 17.1  cum autem habitaret David in domo sua dixit ad Nathan prophetam ecce ego habito in domo cedrina arca autem foederis Domini sub pellibus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 17.1  וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵיתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יֹושֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲרֹ֥ון בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֹֽות׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 17.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.