Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 17.20
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 17.20
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 17.20 Seigneur ! nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
David Martin
1 Chroniques 17.20 Ô Éternel ! il n’y en a point de semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Ostervald
1 Chroniques 17.20 Éternel ! nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 17.20Iehovah ! nul n’est comme toi, et hors de toi il n’y a pas de Dieu, d’après tout ce que nous avons entendu par nos oreilles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 17.20Éternel, nul n’est comme toi, et il n’est point de Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons ouï de nos oreilles.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 17.20Ô Éternel ! nul n’est tel que toi, et il n’est pas d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 17.20 Ô Éternel ! il n’y en a point comme toi, et il n’y a point de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 17.20 Éternel ! Nul n’est égal à toi, et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 17.20 Seigneur, nul n’est comme toi, point de Dieu hormis toi, ainsi que nous l’avons entendu de nos oreilles.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 17.20Seigneur, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 17.20Seigneur, nul n’est semblable à Vous, et il n’y a point d’autre Dieu que Vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 17.20 Ô Éternel ! Nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 17.20 Yahweh, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 17.20Yahweh, personne n’est comme toi et il n’y a pas de Dieu en dehors de toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 17.20Yahvé, il n’y a personne comme toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi seul, comme l’ont appris nos oreilles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 17.20 Ô Éternel ! nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 17.20IHVH-Adonaï, nul n’est comme toi, nul n’est Elohîms sauf toi, en tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 17.20“Ô Yahvé! Nul n’est comme toi! Il n’y a pas de Dieu, excepté toi seul, dont nous ayons entendu les paroles.
Segond 21
1 Chroniques 17.20 Éternel, personne n’est semblable à toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu.
King James en Français
1 Chroniques 17.20 SEIGNEUR! nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.