Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 17.23

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 17.23

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 17.23  Confirmez donc maintenant pour jamais, Seigneur ! la promesse que vous avez faite a votre serviteur pour lui et pour sa maison, et accomplissez-la selon votre parole.

David Martin

1 Chroniques 17.23  Maintenant donc, ô Éternel ! que la parole, que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais, et fais comme tu en as parlé.

Ostervald

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais ; et fais selon que tu as parlé.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, Iehovah, la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison puisse-t-elle se réaliser en éternité, et fais comme tu as prononcé !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 17.23  Maintenant donc, Éternel, que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sa maison, soit vraie éternellement, et fais comme tu as dit !

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, ô Éternel, que la parole que tu as prononcée sur ton esclave et sur sa maison se vérifie à perpétuité, et fais selon que tu as parlé.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, Ô Éternel, que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et touchant sa maison soit ferme à toujours, et fais comme tu as dit ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, Éternel ! Que la parole que tu as dite sur ton serviteur et sur sa maison soit maintenue à toujours, et agis selon ce que tu as dit ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, ô Seigneur, puisse la parole que tu as dite au sujet de ton serviteur et de sa maison se confirmer à tout jamais ! Puisses-tu faire comme tu l’as dit !

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 17.23  Confirmez donc maintenant à jamais, Seigneur, la promesse que vous avez faite à votre serviteur, pour lui et pour sa maison, et accomplissez votre parole.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 17.23  Confirmez donc maintenant à jamais, Seigneur, la promesse que Vous avez faite à Votre serviteur, pour lui et pour sa maison, et accomplissez Votre parole.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 17.23  Maintenant, ô Éternel ! Que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 17.23  Maintenant, Yahweh, que la parole que vous avez dite au sujet de votre serviteur et au sujet de sa maison subsiste à jamais, et agissez selon votre parole !

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 17.23  Maintenant donc, ô Yahweh, que la parole que tu as prononcée au sujet de ton serviteur et au sujet de sa maison, soit confirmée pour toujours et agis suivant ce que tu as dit ;...

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, que subsiste à jamais, Yahvé, la promesse que tu as faite à ton serviteur et à sa maison, et agis comme tu l’as dit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17.23  Maintenant, ô Éternel ! que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison subsiste éternellement, et agis selon ta parole !

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 17.23  Maintenant, IHVH-Adonaï, la parole dont tu as parlé pour ton serviteur et pour sa maison en adhérence, en pérennité, fais comme tu as parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 17.23  Maintenant, Yahvé, fais que dure la promesse que tu m’as faite au sujet de ma descendance, et agis comme tu l’as dit.

Segond 21

1 Chroniques 17.23  Maintenant, Éternel, que la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa famille subsiste jusque dans l’éternité, et agis comme tu l’as dit !

King James en Français

1 Chroniques 17.23  Et maintenant, ô SEIGNEUR! que la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et sa maison, soit ferme à jamais; et fais selon que tu as parlé.

La Septante

1 Chroniques 17.23  καὶ νῦν κύριε ὁ λόγος σου ὃν ἐλάλησας πρὸς τὸν παῖδά σου καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ πιστωθήτω ἕως αἰῶνος.

La Vulgate

1 Chroniques 17.23  nunc igitur Domine sermo quem locutus es famulo tuo et super domum eius confirmetur in perpetuum et fac sicut locutus es

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 17.23  וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּיתֹ֔ו יֵאָמֵ֖ן עַד־עֹולָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 17.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.