Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 17.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 17.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 17.12  de sorte que Josaphat devint puissant, et s’éleva jusqu’à un très-haut point de grandeur ; et il bâtit des forteresses dans Juda en forme de tours, et des villes fermées de murailles.

David Martin

2 Chroniques 17.12  Ainsi Josaphat s’élevait jusques au plus haut degré de gloire ; et il bâtit en Juda des châteaux, et des villes fortes.

Ostervald

2 Chroniques 17.12  Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 17.12  Iehoschaphate allait toujours en grandissant jusqu’à un haut degré, et il bâtit en Iehouda des châteaux et des villes aux provisions.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 17.12  Et Josaphat allait grandissant jusqu’au plus haut point, et il construisit en Juda des châteaux et des villes avec magasins,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17.12  Et Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes d’arsenaux ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 17.12  Et Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à entrepôts.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 17.12  Et Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut point, et il bâtit en Juda des châteaux et des villes de magasins.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 17.12  Josaphat allait ainsi grandissant au plus haut degré, et il bâtit dans Juda des châteaux-forts et des villes d’approvisionnement.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 17.12  Josaphat devint donc puissant, et s’éleva jusqu’à un très haut point de grandeur ; et il bâtit dans Juda des forteresses en forme de tours, et des villes murées.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 17.12  Josaphat devint donc puissant, et s’éleva jusqu’à un très haut point de grandeur; et il bâtit dans Juda des forteresses en forme de tours, et des villes murées.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 17.12  Josaphat s’élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 17.12  Josaphat était en voie de s’élever au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des forteresses et des villes pour servir de magasins ;

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 17.12  Ainsi Josaphat atteignit progressivement le faite de la puissance, en sorte qu’il put construire en Juda des forteresses et des villes de ravitaillement.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 17.12  Josaphat grandissant allait au plus haut ; il édifia en Juda des citadelles et des villes- entrepôts.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17.12  Josaphat s’élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 17.12  Et c’est Yehoshaphat, il va et grandit jusqu’en haut. Il bâtit en Iehouda des acropoles et des villes-entrepôts.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 17.12  La gloire de Josaphat ne cessait de grandir. Il construisit des forteresses et des villes de dépôts en Juda.

Segond 21

2 Chroniques 17.12  Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit des forteresses et des villes destinées à servir d’entrepôts en Juda.

King James en Français

2 Chroniques 17.12  Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.

La Septante

2 Chroniques 17.12  καὶ ἦν Ιωσαφατ πορευόμενος μείζων ἕως εἰς ὕψος καὶ ᾠκοδόμησεν οἰκήσεις ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ πόλεις ὀχυράς.

La Vulgate

2 Chroniques 17.12  crevit ergo Iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in Iuda domos ad instar turrium urbesque muratas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 17.12  וַיְהִ֧י יְהֹושָׁפָ֛ט הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל עַד־לְמָ֑עְלָה וַיִּ֧בֶן בִּֽיהוּדָ֛ה בִּירָנִיֹּ֖ות וְעָרֵ֥י מִסְכְּנֹֽות׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.