Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 17.13

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 17.13

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 17.13  Et il fit de grandes choses dans toutes les villes de Juda. Et il avait aussi des gens aguerris et vaillants dans Jérusalem,

David Martin

2 Chroniques 17.13  Il eut de grands biens dans les villes de Juda, et dans Jérusalem des gens de guerre forts et vaillants.

Ostervald

2 Chroniques 17.13  Il fit de grands travaux dans les villes de Juda ; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 17.13  Il eut un grand train dans les villes de Iehouda, des gens de guerre, de vaillans combattants à Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 17.13  et il faisait faire des travaux considérables dans les villes de Juda, et il avait des gens de guerre, vaillants soldats, à Jérusalem.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17.13  et il avait un grand matériel{Héb. une grande œuvre.} dans les villes de Juda, et des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 17.13  Et il eut beaucoup de travail dans les villes de Juda, et des hommes de guerre forts et vaillants dans Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 17.13  Et il avait de grandes provisions dans les villes de Juda, et des gens de guerre, hommes forts et vaillants, à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 17.13  Il eut un grand attirail dans les villes de Juda et des combattants, valeureux guerriers, à Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 17.13  Et il fit de grands travaux dans les villes de Juda. Et il (y) avait aussi dans Jérusalem des gens aguerris et vaillants

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 17.13  Et il fit de grands travaux dans les villes de Juda. Et il avait aussi dans Jérusalem des gens aguerris et vaillants,

Louis Segond 1910

2 Chroniques 17.13  Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 17.13  et il avait beaucoup de provisions dans les villes de Juda, et des guerriers, hommes vaillants, dans Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 17.13  Il eut aussi de grandes provisions dans les villes de Juda et des guerriers, qui étaient des hommes vaillants, à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 17.13  Il eut d’importants services dans les cités judéennes et des guerriers, des vaillants preux, à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17.13  Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 17.13  Il était pour lui ouvrage multiple dans les villes de Iehouda, des hommes de guerre, des héros de valeur à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 17.13  Il y avait d’importantes réserves dans les villes de Juda, et à Jérusalem des hommes de guerre entraînés.

Segond 21

2 Chroniques 17.13  Il fit accomplir beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait de vaillants hommes comme soldats à Jérusalem.

King James en Français

2 Chroniques 17.13  Il fit de grands travaux dans les villes de Juda; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.

La Septante

2 Chroniques 17.13  καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ιερουσαλημ.

La Vulgate

2 Chroniques 17.13  et multa opera patravit in urbibus Iuda viri quoque bellatores et robusti erant in Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 17.13  וּמְלָאכָ֥ה רַבָּ֛ה הָ֥יָה לֹ֖ו בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְאַנְשֵׁ֧י מִלְחָמָ֛ה גִּבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל בִּירוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 17.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.