Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 17.17

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 17.17

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 17.17  Il était suivi d’Éliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

David Martin

2 Chroniques 17.17  Et de Benjamin, Eliadah, homme fort et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers ;

Ostervald

2 Chroniques 17.17  De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l’arc et du bouclier ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 17.17  Et de Biniamine, l’homme vaillan Eliada ; avec lui étaient deux cent mille tireurs d’arc et (porteurs) de boucliers.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 17.17  Et de Benjamin : le vaillant Eliada et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17.17  Et de Benjamin, le vaillant guerrier Eliada, et avec lui deux cent mille [hommes] armés de l’arc et du petit bouclier ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 17.17  Et de Benjamin, l’homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et de l’écu ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 17.17  Et de Benjamin : Eljada, homme fort et vaillant, avec deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 17.17  A Benjamin appartenait le vaillant chef d’armée Elyada, qui commandait à deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 17.17  Il était suivi d’Eliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 17.17  Il était suivi d’Eliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 17.17  De Benjamin : Éliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 17.17  De Benjamin : Eliada, homme vaillant, et avec lui, deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier ;

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 17.17  De Benjamin : Eliada, homme vaillant, qui avait avec lui deux cent mille hommes, portant les uns des arcs et les autres des boucliers.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 17.17  De Benjamin : le vaillant preux Elyada avec deux-cent milliers armés de l’arc et de la rondache ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17.17  De Benjamin : Eliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 17.17  De Biniamîn, Èliada’, héros de valeur, avec lui, armés d’arcs et de boucliers, deux cent mille.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 17.17  Pour Benjamin: le courageux Élyada avec 200 000 hommes armés de l’arc et du bouclier rond;

Segond 21

2 Chroniques 17.17  De Benjamin étaient issus Eliada, un vaillant homme, avec 200 000 hommes capables de manier l’arc et le bouclier,

King James en Français

2 Chroniques 17.17  De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l’arc et du bouclier;

La Septante

2 Chroniques 17.17  καὶ ἐκ τοῦ Βενιαμιν δυνατὸς δυνάμεως Ελιαδα καὶ μετ’ αὐτοῦ τοξόται καὶ πελτασταὶ διακόσιαι χιλιάδες.

La Vulgate

2 Chroniques 17.17  hunc sequebatur robustus ad proelia Heliada et cum eo tenentium arcum et clypeum ducenta milia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 17.17  וּמִ֨ן־בִּנְיָמִ֔ן גִּבֹּ֥ור חַ֖יִל אֶלְיָדָ֑ע וְעִמֹּ֛ו נֹֽשְׁקֵי־קֶ֥שֶׁת וּמָגֵ֖ן מָאתַ֥יִם אָֽלֶף׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 17.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.