Accueil / Comparateur de Bible / 2 Chroniques 17.17
Comparateur biblique pour 2 Chroniques 17.17
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 17.17 Il était suivi d’Éliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.
David Martin
2 Chroniques 17.17 Et de Benjamin, Eliadah, homme fort et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers ;
Ostervald
2 Chroniques 17.17 De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l’arc et du bouclier ;
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 17.17Et de Biniamine, l’homme vaillan Eliada ; avec lui étaient deux cent mille tireurs d’arc et (porteurs) de boucliers.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 17.17Et de Benjamin : le vaillant Eliada et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,
Bible de Lausanne
2 Chroniques 17.17Et de Benjamin, le vaillant guerrier Eliada, et avec lui deux cent mille [hommes] armés de l’arc et du petit bouclier ;
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 17.17 Et de Benjamin, l’homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et de l’écu ;
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 17.17 Et de Benjamin : Eljada, homme fort et vaillant, avec deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers ;
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 17.17 A Benjamin appartenait le vaillant chef d’armée Elyada, qui commandait à deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 17.17Il était suivi d’Eliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 17.17Il était suivi d’Eliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d’arcs et de boucliers.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 17.17 De Benjamin : Éliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 17.17 De Benjamin : Eliada, homme vaillant, et avec lui, deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier ;
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 17.17De Benjamin : Eliada, homme vaillant, qui avait avec lui deux cent mille hommes, portant les uns des arcs et les autres des boucliers.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 17.17De Benjamin : le vaillant preux Elyada avec deux-cent milliers armés de l’arc et de la rondache ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 17.17 De Benjamin : Eliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier,
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 17.17De Biniamîn, Èliada’, héros de valeur, avec lui, armés d’arcs et de boucliers, deux cent mille.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 17.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 17.17Pour Benjamin: le courageux Élyada avec 200 000 hommes armés de l’arc et du bouclier rond;
Segond 21
2 Chroniques 17.17 De Benjamin étaient issus Eliada, un vaillant homme, avec 200 000 hommes capables de manier l’arc et le bouclier,
King James en Français
2 Chroniques 17.17 De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l’arc et du bouclier;