Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 17.10

Comparateur biblique pour Job 17.10

Lemaistre de Sacy

Job 17.10  Revenez donc tous, et convertissez-vous, je vous en prie, et je vous ferai voir qu’il ne se trouve point de sage parmi vous.

David Martin

Job 17.10  Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie ; car je ne trouve point de sage entre vous.

Ostervald

Job 17.10  Mais, pour vous tous, allons, recommencez ! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 17.10  Mais, vous tous, retournez, revenez donc, je ne trouverai pas parmi vous un sage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 17.10  Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n’en trouverai pas plus un sage entre vous.

Bible de Lausanne

Job 17.10  Mais vous tous ! recommencez ; venez donc : je ne trouverai jamais un sage parmi vous.

Nouveau Testament Oltramare

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 17.10  Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie ; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Nouveau Testament Stapfer

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 17.10  Mais vous tous, vous avez beau revenir : je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 17.10  Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez ! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Glaire et Vigouroux

Job 17.10  Vous tous, retournez-vous (convertissez-vous) donc et venez, et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Bible Louis Claude Fillion

Job 17.10  Vous tous, retournez-vous donc et venez, et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Louis Segond 1910

Job 17.10  Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 17.10  Mais vous tous, revenez, venez donc ; ne trouverai-je pas un sage parmi vous ?

Bible Pirot-Clamer

Job 17.10  Mais vous tous retournez-vous et venez - ne trouverai-je point un sage parmi vous ?

Bible de Jérusalem

Job 17.10  Allons, vous tous, revenez à la charge, et je ne trouverai pas un sage parmi vous !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 17.10  Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Bible André Chouraqui

Job 17.10  Pourtant, tous, retournez, venez donc ! Mais je ne trouve pas parmi vous de sage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 17.10  Mais non, venez tous, reprenez-vous donc! vous verrez qu’aucun de vous n’est un sage. …

Segond 21

Job 17.10  « Quant à vous tous, vous pouvez répéter les mêmes discours, je ne trouverai pas un sage parmi vous.

King James en Français

Job 17.10  Mais quant à vous tous, retournez, et venez maintenant, car je ne trouve pas un homme sage parmi vous.

La Septante

Job 17.10  οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές.

La Vulgate

Job 17.10  igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 17.10  וְֽאוּלָ֗ם כֻּלָּ֣ם תָּ֭שֻׁבוּ וּבֹ֣אוּ נָ֑א וְלֹֽא־אֶמְצָ֖א בָכֶ֣ם חָכָֽם׃

SBL Greek New Testament

Job 17.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.