Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 17.8

Comparateur biblique pour Job 17.8

Lemaistre de Sacy

Job 17.8  Les justes sont épouvantés de cet état où je suis, et l’innocent s’élèvera contre l’hypocrite.

David Martin

Job 17.8  Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l’innocence se réveillera contre l’hypocrite.

Ostervald

Job 17.8  Les hommes droits en sont consternés, et l’innocent est irrité contre l’impie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 17.8  Les hommes droits sont stupéfaits de cela, et l’innocent est excité contre l’hypocrisie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 17.8  C’est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l’innocent contre l’impie ;

Bible de Lausanne

Job 17.8  Les hommes droits en sont dans l’étonnement, et l’innocent se soulève contre l’impie ;

Nouveau Testament Oltramare

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 17.8  Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 17.8  Les hommes droits en sont stupéfaits,
Et l’innocent s’indigne contre l’impie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 17.8  Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.

Glaire et Vigouroux

Job 17.8  Les (Des) justes seront dans la stupeur à ce sujet, et l’innocent (un) s’élèvera contre l’hypocrite.

Bible Louis Claude Fillion

Job 17.8  Les justes seront dans la stupeur à ce sujet, et l’innocent s’élèvera contre l’hypocrite.

Louis Segond 1910

Job 17.8  Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 17.8  Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.

Bible Pirot-Clamer

Job 17.8  De cela les hommes droits sont étonnés, - et l’innocent contre l’impie s’indigne.

Bible de Jérusalem

Job 17.8  À cette vue, les hommes droits restent stupéfaits, l’innocent s’indigne contre l’impie ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 17.8  Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.

Bible André Chouraqui

Job 17.8  Les êtres équitables se désolent de cela ; l’innocent contre l’hypocrisie s’éveille.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 17.8  Les hommes droits en restent stupéfaits, les bons voient en moi un méchant et moralisent.

Segond 21

Job 17.8  Les hommes droits en sont stupéfaits et l’innocent se dresse contre l’impie.

King James en Français

Job 17.8  Les hommes intègres en seront consternés, et l’innocent s’opposera contre l’hypocrite.

La Septante

Job 17.8  θαῦμα ἔσχεν ἀληθινοὺς ἐπὶ τούτῳ δίκαιος δὲ ἐπὶ παρανόμῳ ἐπανασταίη.

La Vulgate

Job 17.8  stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 17.8  יָשֹׁ֣מּוּ יְשָׁרִ֣ים עַל־זֹ֑את וְ֝נָקִ֗י עַל־חָנֵ֥ף יִתְעֹרָֽר׃

SBL Greek New Testament

Job 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.