Psaumes 17.4 J’invoquerai le Seigneur en le louant : et il me sauvera de mes ennemis.
David Martin
Psaumes 17.4 Quant aux actions des hommes, selon la parole de tes lèvres, je me suis donné garde de la conduite de l’homme violent.
Ostervald
Psaumes 17.4 Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l’homme violent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 17.4Quand les hommes agissaient contre la parole de tes lèvres, moi je me suis gardé des sentiers de la violence.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 17.4En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j’évitai les sentiers des pervers.
Bible de Lausanne
Psaumes 17.4À l’égard des actions des hommes, par la parole de tes lèvres je me garde des sentiers de l’homme violent.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 17.4 Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 17.4 En face des agissements des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, J’ai eu soin d’éviter les voies de l’homme violent,
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 17.4 Guidé par les paroles de tes lèvres, j’observe les actions des hommes, les voies des gens violents.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 17.4J’invoquerai le Seigneur en le louant, et je serai délivré de mes ennemis.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 17.4Afin que ma bouche ne célèbre point les oeuvres des hommes, * j’ai eu soin, à cause des paroles de Vos lèvres, de marcher par des voies rudes.
Louis Segond 1910
Psaumes 17.4 À la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 17.4J’ai vu les actions des hommes ; Mais, pour obéir à la parole de ta bouche. Je me suis éloigné des voies de l’homme violent.
Auguste Crampon
Psaumes 17.4 Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 17.4selon la conduite habituelle des hommes. Soumis à la parole de tes lèvres ; - je me suis tenu éloigné des voies de la violence,
Bible de Jérusalem
Psaumes 17.4à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l’ai gardée, aux sentiers prescrits
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 17.4 À la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 17.4Aux actions de l’humain, par la parole de tes lèvres, moi, je me garde des voies du bandit.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 17.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 17.4comme font les hommes, j’ai gardé ta parole, j’ai suivi ton chemin.
Segond 21
Psaumes 17.4 J’ai vu les actions des hommes, mais je reste fidèle à la parole de tes lèvres et je me tiens en garde contre la voie des violents ;
King James en Français
Psaumes 17.4 Quant aux actions des hommes, par la parole de tes lèvres, je me suis gardé des sentiers du destructeur.