Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : Choisissez des hommes, et allez combattre contre Amalec. Je me tiendrai demain sur le haut de la colline, ayant en main la verge de Dieu.
David Martin
Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : choisis-nous des hommes, et sors pour combattre contre Hamalec, et je me tiendrai demain au sommet du coteau, et la verge de Dieu sera en ma main.
Ostervald
Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes ; sors, et combats contre Amalek ; demain je me tiendrai au sommet de la colline, avec la verge de Dieu dans ma main.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 17.9Mosché dit à Iehoschouâ : choisis-nous des hommes, et sors, combats contre Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet du coteau, le bâton de Dieu en ma main.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 17.9Alors Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes, et pars et combats Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, le bâton de Dieu à la main.
Bible de Lausanne
Exode 17.9Et Moïse dit à Josué : Choisis-nous des gens, et sors pour combattre contre Amalek ; demain je me tiendrai au sommet de la colline, et la verge de Dieu sera dans ma main.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes, et sors, combats contre Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : Choisis des hommes, avance et combats contre Amalek. Pour moi, je me tiendrai demain au sommet de la colline, le bâton de Dieu en ma main.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 17.9 Moïse dit à Josué : « Choisis des hommes et va livrer bataille à Amalec ; demain, je me tiendrai au sommet de cette colline, la verge divine à la main. »
Glaire et Vigouroux
Exode 17.9Et Moïse dit à Josué : Choisis des hommes, et va combattre contre Amalec. Je me tiendrai demain sur le haut de la colline, ayant en main la verge de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 17.9Et Moïse dit à Josué: Choisissez des hommes, et allez combattre contre Amalec. Je me tiendrai demain sur le haut de la colline, ayant en main la verge de Dieu.
Louis Segond 1910
Exode 17.9 Alors Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes, sors, et combats Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : « Choisis-nous des hommes, et va combattre Amalec ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, le bâton de Dieu dans ma main?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 17.9Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes et sors combattre Amalec. Demain, moi, je me tiendrai au sommet de la colline avec le bâton de Dieu dans ma main.
Bible de Jérusalem
Exode 17.9Moïse dit alors à Josué : "Choisis-toi des hommes et demain, sors combattre Amaleq ; moi, je me tiendrai au sommet de la colline, le bâton de Dieu à la main."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 17.9 Alors Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes, sors, et combats Amalek ; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.
Bible André Chouraqui
Exode 17.9Moshè dit à Iehoshoua’ : « Choisis pour nous des hommes, et sors guerroyer contre ’Amaléq : demain, moi-même, je me posterai sur la tête de la colline, la branche d’Elohîms en ma main. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 17.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 17.9Moïse dit à Josué: “Trouve-nous des hommes pour aller se battre contre Amalec. Demain matin, j’irai me tenir au sommet de la montagne et je tiendrai à la main le bâton de Dieu.”
Segond 21
Exode 17.9 Alors Moïse dit à Josué : « Choisis-nous des hommes, sors et combats les Amalécites. Demain je me tiendrai au sommet de la colline, le bâton de Dieu dans la main. »
King James en Français
Exode 17.9 Et Moïse dit à Josué : Choisis-nous des hommes, et sors pour combattre contre Amalek, demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, avec le bâton de Dieu dans ma main.