Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 17.2

Comparateur biblique pour Proverbes 17.2

Lemaistre de Sacy

Proverbes 17.2  Le serviteur sage dominera les enfants insensés, et il partagera l’héritage entre les frères.

David Martin

Proverbes 17.2  Le serviteur prudent sera maître sur l’enfant qui fait honte, et il partagera l’héritage entre les frères.

Ostervald

Proverbes 17.2  Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage avec les frères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 17.2  Un esclave prudent domine sur un fils dépravé, et au milieu des frères il partagera l’héritage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 17.2  Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l’héritage.

Bible de Lausanne

Proverbes 17.2  L’esclave qui agit sagement dominera sur le fils qui fait honte, et parmi les frères il aura part à l’héritage.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 17.2  Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 17.2  Le serviteur intelligent dominera sur le fils qui fait honte,
Et il partagera l’héritage entre les frères.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 17.2  Un esclave intelligent prime un fils de famille incapable et reçoit une part d’héritage parmi les frères.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 17.2  Le serviteur sage dominera sur les fils insensés, et il partagera l’héritage entre les frères.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 17.2  Le serviteur sage dominera sur les fils insensés, et il partagera l’héritage entre les frères.

Louis Segond 1910

Proverbes 17.2  Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 17.2  Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 17.2  Le serviteur intelligent l’emporte sur le fils déshonorant, - avec les frères il partagera l’héritage.

Bible de Jérusalem

Proverbes 17.2  Un serviteur avisé l’emporte sur le fils indigne, avec les frères il aura sa part d’héritage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17.2  Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.

Bible André Chouraqui

Proverbes 17.2  Un serviteur perspicace gouverne un fils infamant ; au milieu de frères, il partage la possession.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 17.2  Un serviteur astucieux l’emportera sur le fils indigne; il aura part à l’héritage avec les fils.

Segond 21

Proverbes 17.2  Un serviteur avisé domine sur le fils qui fait honte, et il aura une part d’héritage au milieu des frères.

King James en Français

Proverbes 17.2  Un serviteur sage maîtrisera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage parmi les frères.

La Septante

Proverbes 17.2  οἰκέτης νοήμων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται μέρη.

La Vulgate

Proverbes 17.2  servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 17.2  עֶֽבֶד־מַשְׂכִּ֗יל יִ֭מְשֹׁל בְּבֵ֣ן מֵבִ֑ישׁ וּבְתֹ֥וךְ אַ֝חִ֗ים יַחֲלֹ֥ק נַחֲלָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.