Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 17.9

Comparateur biblique pour Proverbes 17.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 17.9  Celui qui cache les fautes, recherche l’amitié ; celui qui fait des rapports, sépare ceux qui étaient unis.

David Martin

Proverbes 17.9  Celui qui cache le forfait, cherche l’amitié ; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.

Ostervald

Proverbes 17.9  Celui qui couvre les fautes, cherche l’amitié ; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 17.9  Celui qui cache les fautes (du prochain) cherche la concorde, et celui qui rapporte une parole défait l’amitié.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 17.9  Qui tait la faute, cherche l’affection ; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.

Bible de Lausanne

Proverbes 17.9  Qui couvre la transgression cherche l’amour ; qui répète la chose [qu’on lui confie] sépare les intimes amis.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 17.9  Qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 17.9  Il voile la faute, celui qui recherche l’amour ; Mais qui la rappelle, divise les amis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 17.9  Qui veut se faire des amis jette un voile sur les offenses ; les rappeler sans cesse, c’est diviser les amis.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 17.9  Celui qui cache les fautes cherche l’amitié ; celui qui les rappelle sans cesse (une seconde fois) sépare ceux qui étaient unis.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 17.9  Celui qui cache les fautes cherche l’amitié; celui qui les rappelle sans cesse sépare ceux qui étaient unis.

Louis Segond 1910

Proverbes 17.9  Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 17.9  Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 17.9  Celui qui couvre la faute cherche l’amitié, - mais celui qui la rappelle dans ses paroles divise les amis.

Bible de Jérusalem

Proverbes 17.9  Qui jette le voile sur une offense cultive l’amitié, qui répète la chose divise les intimes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17.9  Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

Bible André Chouraqui

Proverbes 17.9  Chercheur d’amour couvre la carence ; rabâcheur de parole sépare les amis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 17.9  En pardonnant une faute on renforce l’amitié; en la faisant savoir on perdrait son ami.

Segond 21

Proverbes 17.9  Celui qui couvre une offense recherche l’amour, celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.

King James en Français

Proverbes 17.9  Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les amis intimes.

La Septante

Proverbes 17.9  ὃς κρύπτει ἀδικήματα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ μισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους.

La Vulgate

Proverbes 17.9  qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 17.9  מְֽכַסֶּה־פֶּ֭שַׁע מְבַקֵּ֣שׁ אַהֲבָ֑ה וְשֹׁנֶ֥ה בְ֝דָבָ֗ר מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.