Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 17.2

Comparateur biblique pour Esaïe 17.2

Lemaistre de Sacy

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans qu’il y ait personne qui les en chasse.

David Martin

Esaïe 17.2  Les villes de Haroher seront abandonnées, elles deviendront des parcs de brebis qui y reposeront, et il n’y aura personne qui les épouvante.

Ostervald

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées ; elles sont livrées aux troupeaux ; ils y reposent, et personne ne les effraie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 17.2  Elles sont délaissées les villes autour d’Aroër, livrées aux troupeaux qui s’y reposent, et nul ne les trouble.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées, livrées aux troupeaux qui s’y couchent, et que personne n’effarouche.

Bible de Lausanne

Esaïe 17.2  Elles seront abandonnées, les villes d’Aroër ; elles appartiendront aux troupeaux ; ils [y] parqueront sans que personne les effraie.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées, elles seront pour les troupeaux ; ils y coucheront, et il n’y aura personne qui les effraye.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées ; elles sont livrées aux troupeaux, et ils y coucheront sans que personne les en chasse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër seront désertes, livrées aux troupeaux qui y séjourneront sans que personne les inquiète.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans que personne ne les effraye.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër seront abandonnées aux troupeaux, et ils s’y reposeront sans que personne ne les effraye.

Louis Segond 1910

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées, Elles sont livrées aux troupeaux ; Ils s’y couchent, et personne ne les effraie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées, elles sont livrées aux troupeaux, ils s’y reposent, et personne ne les chasse.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 17.2  Ses villes seront abandonnées à jamais, - livrées aux troupeaux Qui s’y coucheront - sans que personne les chasse.

Bible de Jérusalem

Esaïe 17.2  abandonnées pour toujours, ses villes appartiendront aux troupeaux, ils s’y coucheront sans qu’on les effraie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées, Elles sont livrées aux troupeaux ; Ils s’y couchent, et personne ne les effraie.

Bible André Chouraqui

Esaïe 17.2  Abandonnées, les villes d’’Aro’ér, elles sont aux troupeaux. Ils s’y accroupissent, sans que nul ne les fasse tressaillir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 17.2  Désertées, les villes d’Aroër sont abandonnées aux troupeaux: ils s’y prélassent sans que nul ne les chasse.

Segond 21

Esaïe 17.2  Les villes qui dépendent d’Aroër seront abandonnées, livrées aux troupeaux ; ils y coucheront, sans plus personne pour les effrayer.

King James en Français

Esaïe 17.2  Les villes d’Aroër sont abandonnées; elles deviendront des parcs pour les troupeaux, qui y reposeront, et personne ne les effraiera.

La Septante

Esaïe 17.2  καταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα εἰς κοίτην ποιμνίων καὶ ἀνάπαυσιν καὶ οὐκ ἔσται ὁ διώκων.

La Vulgate

Esaïe 17.2  derelictae civitates Aroer gregibus erunt et requiescent ibi et non erit qui exterreat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 17.2  עֲזֻבֹ֖ות עָרֵ֣י עֲרֹעֵ֑ר לַעֲדָרִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ינָה וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.