Jérémie 17.23 Mais ils ne m’ont point écouté ; leur oreille ne s’est point soumise ; ils ont rendu leur tête dure et inflexible pour ne m’entendre point, et pour ne point recevoir mes instructions.
David Martin
Jérémie 17.23 Mais ils n’ont point écouté, et n’ont point incliné leur oreille, mais ils ont raidi leur cou, pour n’écouter point, et pour ne recevoir point d’instruction.
Ostervald
Jérémie 17.23 Cependant ils n’ont pas écouté ; ils n’ont pas incliné l’oreille ; mais ils ont roidi leur cou, pour ne point écouter et ne point recevoir instruction.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 17.23Mais ils n’ont point obéi, ils n’ont point prêté l’oreille ; ils ont roidi leur cou, pour ne point obéir et ne point recevoir d’instruction.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 17.23Cependant ils n’obéirent pas, et ne prêtèrent pas l’oreille, mais roidirent leur col, pour ne point écouter et ne point recevoir la correction.
Bible de Lausanne
Jérémie 17.23Mais ils n’écoutèrent point ; ils n’inclinèrent point l’oreille ; ils roidirent leur cou pour ne pas écouter et pour ne pas recevoir la correction.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 17.23 mais ils n’écoutèrent pas, et n’inclinèrent pas leur oreille ; mais ils roidirent leur cou, pour ne pas écouter et pour ne pas recevoir l’instruction.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 17.23 Ils n’ont point écouté ni prêté l’oreille, ils ont roidi leur cou pour ne point écouter et ne point recevoir instruction.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 17.23 Eux, toutefois, n’ont ni obéi ni prêté attention, raidissant la nuque pour ne pas écouter ni accepter de remontrance.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 17.23Mais (Et) ils n’ont pas écouté, et ils n’ont pas prêté l’oreille, mais ils ont raidi leur cou pour ne pas m’écouter, et pour ne pas recevoir (mes) d’instruction(s).
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 17.23Mais il n’ont pas écouté, et ils n’ont pas prêté l’oreille, mais ils ont raidi leur cou pour ne pas m’écouter, et pour ne pas recevoir d’intruction.
Louis Segond 1910
Jérémie 17.23 Ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l’oreille ; Ils ont raidi leur cou, Pour ne point écouter et ne point recevoir instruction.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 17.23 Ils n’ont pas écouté ni prêté l’oreille ; ils ont raidi leur cou pour ne pas écouter ; et ne pas recevoir l’instruction.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 17.23Ils n’ont pas écouté et ils n’ont pas prêté l’oreille ; ils ont raidi leur cou pour ne pas écouter et ne pas recevoir d’instruction.
Bible de Jérusalem
Jérémie 17.23Eux n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l’oreille ; ils ont raidi leur nuque pour ne pas entendre et ne pas accueillir l’instruction.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 17.23 Ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l’oreille ; Ils ont raidi leur cou, Pour ne point écouter et ne point recevoir instruction.
Bible André Chouraqui
Jérémie 17.23Mais ils n’entendent pas, ils ne tendent pas leur oreille. Ils durcissent leur nuque pour ne pas entendre, pour ne pas prendre la discipline.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 17.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 17.23Eux n’ont pas écouté, ils n’en ont pas tenu compte, mais ils ont fait la forte tête; ils n’ont pas entendu et n’ont pas accepté mes avertissements.
Segond 21
Jérémie 17.23 « Ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas tendu l’oreille. Ils se sont montrés réfractaires au lieu de m’écouter et de tenir compte de la correction.
King James en Français
Jérémie 17.23 Mais ils n’ont pas obéi, et ils n’ont pas non plus incliné l’oreille; mais ils ont rendu leur cou raide, pour ne pas entendre et ne pas recevoir d’instruction.