Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 17.3

Comparateur biblique pour Nombres 17.3

Lemaistre de Sacy

Nombres 17.3  Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et toutes les tribus seront écrites chacune séparément sur sa verge.

David Martin

Nombres 17.3  Mais tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef de la maison de leurs pères.

Ostervald

Nombres 17.3  Et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 17.3  Les encensoirs de ces gens ayant péché par leurs âmes, qu’on en fasse des plaques étendues pour couvrir l’autel, car ils les ont présentés devant l’Éternel et ils sont sanctifiés ; qu’ils servent de signes aux enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 17.3  et tu inscriras le nom de chacun d’eux sur sa houlette. Et tu inscriras le nom d’Aaron sur la houlette de Lévi ; car il y aura une houlette par chef de maison patriarcale.

Bible de Lausanne

Nombres 17.3  les encensoirs de ces [hommes] qui ont péché contre leur propre âme, et qu’on en fasse des lames étendues [au marteau] pour en plaquer l’autel. Puisqu’ils les ont présentés devant la face de l’Éternel, ils sont sanctifiés et ils serviront de signe aux fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 17.3  et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef de leurs maisons de pères.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 17.3  et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge par chef de maison patriarcale.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 17.3  Et le nom d’Aaron, tu l’écriras sur la verge de Lévi, car il faut une seule verge par chef de famille paternelle.

Glaire et Vigouroux

Nombres 17.3  dans (par) la mort des pécheurs ; et après qu’il les aura réduits en lames, qu’il les attache à l’autel, parce qu’on y a offert de l’encens au Seigneur, et qu’ils ont été sanctifiés ; afin qu’ils soient comme un signe et un monument exposé (sans cesse) aux yeux des enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 17.3  Mais le nom d’Aaron sera sur la verge de la tribu de Lévi, et toutes les tribus seront écrites chacune séparément sur sa verge.

Louis Segond 1910

Nombres 17.3  Tu écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 17.3  Des encensoirs de ces gens qui ont péché contre leur propre vie, qu’on fasse des lames étendues, pour en recouvrir l’autel des holocaustes ; car on les a présentés devant Yahweh, et ils sont devenus saints ; ils serviront de signe aux enfants d’Israël. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 17.3  Pour le nom d’Aaron, écris-le sur la verge de Lévi, car une verge spéciale revient à son chef de tribu.

Bible de Jérusalem

Nombres 17.3  car ces encensoirs de péché sont sanctifiés, au prix de la vie de ces hommes. Puisqu’on les a apportés devant Yahvé et qu’ils sont consacrés, qu’on en batte le métal en plaques pour recouvrir l’autel. Ils serviront de signe aux Israélites."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 17.3  Tu écriras le nom de chacun sur sa verge, et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

Bible André Chouraqui

Nombres 17.3  Les cassolettes de ces fauteurs contre leur être, faites-en des lamelles de métal, pour le placage de l’autel. Oui, elles ont été présentées en face de IHVH-Adonaï, elles sont consacrées. Ce seront des signes pour les Benéi Israël. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 17.3  Les encensoirs de ces hommes qui ont péché et qui en sont morts, te serviront pour faire les plaques du revêtement de l’autel. Ces encensoirs sont saints, puisqu’ils ont été en contact avec Yahvé. Ils seront un signe pour les Israélites.”

Segond 21

Nombres 17.3  Avec les brûle-parfums de ces hommes, qui ont péché au prix de leur vie, que l’on fasse des lames bien plates dont on couvrira l’autel. Puisque les brûle-parfums ont été présentés devant l’Éternel et sont saints, ils serviront de souvenir aux Israélites. »

King James en Français

Nombres 17.3  Et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

La Septante

Nombres 17.3  τὰ πυρεῖα τῶν ἁμαρτωλῶν τούτων ἐν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν καὶ ποίησον αὐτὰ λεπίδας ἐλατάς περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ ὅτι προσηνέχθησαν ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς σημεῖον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 17.3  in mortibus peccatorum producatque ea in laminas et affigat altari eo quod oblatum sit in eis incensum Domino et sanctificata sint ut cernant ea pro signo et monimento filii Israël

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 17.3  (16.38) אֵ֡ת מַחְתֹּות֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְאֹ֖ות לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.