Luc 17.1 Jésus dit un jour à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
David Martin
Luc 17.1 Or il dit à ses Disciples : il ne se peut faire qu’il n’arrive des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent.
Ostervald
Luc 17.1 Jésus dit aussi à ses disciples : Il ne peut se faire qu’il n’arrive des scandales ; toutefois, malheur à celui par qui ils arrivent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 17.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 17.1Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu’il ne vienne des scandales ; mais malheur à celui par qui ils viennent.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 17.1Or il dit à ses disciples : « Il est inévitable qu’il arrive des scandales, néanmoins malheur à celui par lequel ils arrivent ;
Bible de Lausanne
Luc 17.1Or [Jésus] dit aux disciples : Il est impossible qu’il n’arrive pas des scandales, mais malheur à celui par le moyen duquel ils arrivent !
Nouveau Testament Oltramare
Luc 17.1Il dit à ses disciples: «Il est impossible qu’il n’y ait pas de scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent!
John Nelson Darby
Luc 17.1 Or il dit à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive pas des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Nouveau Testament Stapfer
Luc 17.1Il dit à ses disciples : « Qu’il n’arrive pas de scandales, la chose est impossible, mais malheur à celui par qui le scandale arrive !
Bible Annotée
Luc 17.1 Or il dit à ses disciples : Il est impossible que les scandales n’arrivent ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 17.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 17.1Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 17.1Jésus dit à Ses disciples: Il est impossible qu’il n’arrive des scandales; mais malheur à celui par qui ils arrivent.
Louis Segond 1910
Luc 17.1 Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive pas des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 17.1Jésus dit aussi à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive pas des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Auguste Crampon
Luc 17.1 Jésus dit encore à ses disciples : « Il est impossible qu’il n’arrive pas des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Bible Pirot-Clamer
Luc 17.1Puis Jésus dit à ses disciples : “Il est inévitable que des scandales se produisent ; mais malheur à celui par qui ils arrivent.
Bible de Jérusalem
Luc 17.1Puis il dit à ses disciples : "Il est impossible que les scandales n’arrivent pas, mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 17.1Il dit à ses disciples : “Il est impossible que les scandales n’arrivent pas, mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 17.1 Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive pas des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !
Bible André Chouraqui
Luc 17.1Il dit à ses adeptes : « Il est inimaginable que les trébuchements n’arrivent pas. Cependant, oïe, celui par qui ils viennent !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 17.1Il dit à ses disciples : « Il est impensable que les occasions de chute ne viennent pas. Cependant, malheureux celui par qui elles viennent !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 17.1et il a dit à ceux qui apprenaient avec lui il n’est pas possible que les obstacles sur lesquels on bute et qui font tomber n’arrivent pas mais hoï l’homme par la main de qui ils arrivent
Bible des Peuples
Luc 17.1Jésus dit à ses disciples: "Il est impossible qu’il n’y ait pas de scandales, mais malheur à celui par qui il arrive.
Segond 21
Luc 17.1 Jésus dit à ses disciples : « Il est inévitable qu’il y ait des pièges, mais malheur à celui qui en est responsable !
King James en Français
Luc 17.1 Puis il dit aux disciples: Il est impossible qu’il n’arrive des scandales; mais, malheur à celui par qui ils arrivent!
La Septante
Luc 17.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 17.1et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 17.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !