Luc 17.10 Je ne le pense pas. Dites donc aussi, lorsque vous aurez accompli tout ce qui vous est commandé : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous n’avons fait que ce que nous étions obligés de faire.
David Martin
Luc 17.10 Vous aussi de même, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous sont commandées, dites : nous sommes des serviteurs inutiles ; parce que ce que nous avons fait, nous étions obligés de le faire.
Ostervald
Luc 17.10 Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles, parce que nous n’avons fait que ce que nous étions obligés de faire.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 17.10Je ne le pense pas. Vous ainsi, quand vous aurez fait ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; ce que nous devions faire, nous l’avons fait.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 17.10De même vous aussi, quand vous aurez fait tout ce qui vous a été prescrit, dites : Nous sommes des esclaves inutiles, c’est ce que nous devions faire que nous avons fait. »
Bible de Lausanne
Luc 17.10Vous aussi de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous a été commandé, dites : Nous sommes des esclaves inutiles, car c’est ce que nous devions faire que nous avons fait.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 17.10Je ne le pense pas. Vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites: «Nous sommes des serviteurs inutiles; nous n’avons fait que ce que nous devions faire.»
John Nelson Darby
Luc 17.10 Je ne le pense pas. Ainsi, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont été commandées, dites : Nous sommes des esclaves inutiles ; ce que nous étions obligés de faire, nous l’avons fait.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 17.10De vous, il en est de même : quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites ceci : « Nous sommes des serviteurs inutiles ; ce que nous avons fait nous avions le devoir de le faire. »
Bible Annotée
Luc 17.10 Vous aussi, de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles : nous avons fait ce que nous étions obligés de faire.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 17.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 17.10Je ne le pense pas. Et vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 17.10Je ne le pense pas. Et vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles; nous avons fait ce que nous devions faire.
Louis Segond 1910
Luc 17.10 Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 17.10Vous aussi de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles. Ce que nous avons fait, nous devions le faire.
Auguste Crampon
Luc 17.10 Je ne le pense pas. De même vous, quand vous aurez fait ce qui vous était commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire?»
Bible Pirot-Clamer
Luc 17.10De même vous, lorsque vous aurez fait tout ce qui vous a été commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; c’est ce que nous devions faire que nous avons fait.”
Bible de Jérusalem
Luc 17.10Ainsi de vous ; lorsque vous aurez fait tout ce qui vous a été prescrit, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 17.10Ainsi de vous : lorsque vous aurez fait tout ce qui vous a été prescrit, dites : Nous sommes des esclaves inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 17.10 Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
Bible André Chouraqui
Luc 17.10De même, vous aussi, après avoir fait tout ce qui vous est ordonné, dites : ‹ Nous sommes des serviteurs inutiles. Ce que nous devions faire, nous l’avons fait. › »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 17.10Ainsi de vous : quand vous aurez fait tout ce qui était prescrit, dites : "Serviteurs inutiles, voilà ce que nous sommes : ce que nous devions faire, nous avons fait !" »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 17.10eh bien de même vous lorsque vous avez fait tout ce qui vous a été commandé dites ceci des serviteurs qui ne servent à rien voilà ce que nous sommes et ce que nous devions faire nous l’avons fait
Bible des Peuples
Luc 17.10“Cela vaut pour vous: lorsque vous aurez fait tout ce qui vous a été commandé, dites: Nous ne sommes que de la main d’œuvre; nous avons fait ce que nous devions faire.”
Segond 21
Luc 17.10 Vous de même, quand vous avez fait tout ce qui vous a été ordonné, dites : ‹ Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire. › »
King James en Français
Luc 17.10 Vous de même, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous sont commandées, dites: Nous sommes des serviteurs inutiles, nous avons fait ce que nous devions faire.
La Septante
Luc 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 17.10sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 17.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !