Luc 17.20 Les pharisiens lui demandaient un jour, quand viendrait le royaume de Dieu ; et il leur répondit : Le royaume de Dieu ne viendra point d’une manière qui le fasse remarquer ;
David Martin
Luc 17.20 Or étant interrogé par les Pharisiens, quand viendrait le Règne de Dieu ; il répondit, et leur dit : le Règne de Dieu ne viendra point avec apparence.
Ostervald
Luc 17.20 Les pharisiens lui ayant demandé quand le règne de Dieu viendrait, il leur répondit : Le règne de Dieu ne viendra point avec éclat ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 17.20Interrogé par les Phariens, quand viendroit le royaume de Dieu, il leur répondit : Le royaume de Dieu ne viendra point de manière qu’il frappe les regards.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 17.20Or ayant été interrogé par les pharisiens sur l’époque de la venue du royaume de Dieu, il leur répliqua : « Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à être épié,
Bible de Lausanne
Luc 17.20Interrogé par les pharisiens quand viendrait le royaume de Dieu, il répondit et leur dit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à se faire remarquer ;
Nouveau Testament Oltramare
Luc 17.20Les pharisiens lui ayant demandé quand le royaume de Dieu devait venir, il leur répondit: «Le royaume de Dieu ne vient pas d’une manière qui frappe les regards,
John Nelson Darby
Luc 17.20 Or étant interrogé par les pharisiens quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit et dit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à attirer l’attention ;
Nouveau Testament Stapfer
Luc 17.20Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu il leur répondit ainsi : « Le Royaume de Dieu ne vient pas avec des marques extérieures.
Bible Annotée
Luc 17.20 Les pharisiens lui ayant demandé quand le royaume de Dieu viendrait, il leur répondit et dit : Le royaume de Dieu ne vient point de manière à être observé ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 17.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 17.20Les pharisiens lui demandèrent : Quand viendra le royaume de Dieu ? Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas d’une manière apparente ;
Bible Louis Claude Fillion
Luc 17.20Les pharisiens Lui demandèrent: Quand viendra le royaume de Dieu? Il leur répondit: Le royaume de Dieu ne vient pas d’une manière apparente;
Louis Segond 1910
Luc 17.20 Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 17.20Les pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le royaume de Dieu, Jésus leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards,
Auguste Crampon
Luc 17.20 Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit : « Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.
Bible Pirot-Clamer
Luc 17.20Interrogé par les pharisiens : quand viendrait le règne de Dieu ? il leur répondit : “Le règne de Dieu ne vient pas de manière à se faire remarquer,
Bible de Jérusalem
Luc 17.20Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu, il leur répondit : "La venue du Royaume de Dieu ne se laisse pas observer,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 17.20Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit, et il dit : “Le royaume de Dieu ne doit pas venir de façon a être épié,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 17.20 Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à frapper les regards.
Bible André Chouraqui
Luc 17.20Il est interrogé par les Peroushîm : « Quand viendra le royaume d’Elohîms ? Il répond et leur dit : «Le royaume d’Elohîms ne vient pas à vue d’œil.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 17.20Il est interrogé par les pharisiens : « Quand vient le royaume de Dieu ? » Il répond et leur dit : « Le royaume de Dieu ne vient pas de façon à être épié.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 17.20et ils l’ont interrogé les perouschim quand donc va-t-il venir le règne de dieu et alors il leur a répondu et il leur a dit il ne vient pas le règne de dieu comme quelque chose de visible pour les yeux d’une manière spectaculaire
Bible des Peuples
Luc 17.20Les Pharisiens le questionnaient: "Quand viendra le règne de Dieu?” Il leur répondit: "La venue du Royaume de Dieu ne fait pas l’objet d’un constat.
Segond 21
Luc 17.20 Les pharisiens demandèrent à Jésus quand viendrait le royaume de Dieu. Il leur répondit : « Le royaume de Dieu ne vient pas en se faisant remarquer.
King James en Français
Luc 17.20 Et quand les pharisiens lui demandèrent quand le royaume de Dieu viendrait, il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas pour être vu;
La Septante
Luc 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 17.20interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 17.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !