Luc 17.22 Après cela il dit à ses disciples : Il viendra un temps où vous désirerez de voir un des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
David Martin
Luc 17.22 Il dit aussi à ses Disciples : les jours viendront que vous désirerez de voir un des jours du Fils de l’homme, mais vous ne [le] verrez point.
Ostervald
Luc 17.22 Et il dit aux disciples : Des jours viendront où vous désirerez de voir l’un des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 17.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 17.22Et il dit à ses disciples : Viendront des jours où vous désirerez voir un jour du Fils de l’homme, et ne le verrez point.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 17.22Mais il dit aux disciples : « Des jours viendront, où vous désirerez voir un des jours du fils de l’homme, et vous ne le verrez pas ;
Bible de Lausanne
Luc 17.22Mais il dit aux disciples : Des jours viendront où vous désirerez de voir l’un des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 17.22Il dit à ses disciples: «Le temps viendra où vous souhaiterez de voir un jour, un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
John Nelson Darby
Luc 17.22 Et il dit aux disciples : Les jours viendront où vous désirerez de voir l’un des jours du fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 17.22Puis il dit aux disciples : « Il viendra un temps où vous désirerez voir un des jours du Fils de l’homme, un seul, et vous ne le verrez pas.
Bible Annotée
Luc 17.22 Mais il dit aux disciples : Des jours viendront où vous désirerez de voir un des jours du fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 17.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 17.22Puis il dit à ses disciples : Des jours viendront où vous désirerez voir un jour du Fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 17.22Puis Il dit à Ses disciples: Des jours viendront où vous désirerez voir un jour du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Louis Segond 1910
Luc 17.22 Et il dit aux disciples : Des jours viendront où vous désirerez voir l’un des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 17.22Il dit aussi aux disciples : Le temps viendra où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Auguste Crampon
Luc 17.22 Il dit encore à ses disciples : « Viendra un temps où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Bible Pirot-Clamer
Luc 17.22Il dit ensuite à ses disciples : “Des jours viendront où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point.
Bible de Jérusalem
Luc 17.22Il dit encore aux disciples : "Viendront des jours où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 17.22Et il dit aux disciples : “Viendront des jours où vous désirerez voir un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 17.22 Et il dit aux disciples : Des jours viendront où vous désirerez voir un des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez point. On vous dira :
Bible André Chouraqui
Luc 17.22Il dit aux adeptes : « Les jours viennent où vous désirerez voir un seul des jours du fils de l’homme, mais vous ne le verrez pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 17.22Il dit aux disciples : « Viendront des jours où vous désirerez voir un seul des jours du fils de l’homme, et vous ne verrez pas !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 17.22et il a dit à ceux qui apprenaient avec lui voici qu’ils vont venir les jours où vous désirerez voir un seul des jours du fils de l’homme et vous ne [le] verrez pas
Bible des Peuples
Luc 17.22Jésus dit aux disciples: "Des jours viendront où vous voudrez voir une manifestation du Fils de l’Homme, et vous n’en verrez pas.
Segond 21
Luc 17.22 Puis il dit aux disciples : « Un temps viendra où vous désirerez voir même un seul des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
King James en Français
Luc 17.22 Et il dit aux disciples: Les jours viendront où vous désirerez voir l’un des jours du Fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.
La Septante
Luc 17.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 17.22et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis et non videbitis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 17.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !