Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 17.5

Comparateur biblique pour Luc 17.5

Lemaistre de Sacy

Luc 17.5  Alors les apôtres dirent au Seigneur : Augmentez-nous la foi.

David Martin

Luc 17.5  Alors les Apôtres dirent au Seigneur : augmente-nous la foi.

Ostervald

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 17.5  Et les Apôtres dirént au Seigneur : Augmentez notre foi.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au seigneur : « Mets en nous plus de foi. »

Bible de Lausanne

Luc 17.5  Et les Envoyés dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi. —”

Nouveau Testament Oltramare

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur: «Augmente-nous la foi.»

John Nelson Darby

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 17.5  « Augmente-nous la foi, dirent les apôtres au Seigneur,

Bible Annotée

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 17.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 17.5  Alors les Apôtres dirent au Seigneur : Augmentez-nous la foi.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 17.5  Alors les Apôtres dirent au Seigneur: Augmentez-nous la foi.

Louis Segond 1910

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi !

Auguste Crampon

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : « Augmentez notre foi?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : “Augmente en nous la foi.”

Bible de Jérusalem

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : "Augmente en nous la foi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 17.5  Et les Apôtres dirent au Seigneur : “Ajoute-nous de la foi”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.

Bible André Chouraqui

Luc 17.5  Les envoyés disent à l’Adôn : « Ajoute à notre adhérence ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 17.5  Les apôtres disent au Seigneur : « Mets en nous plus de foi. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 17.5  et ils ont dit les envoyés au seigneur rajoute-nous de la certitude dans la vérité

Bible des Peuples

Luc 17.5  Les apôtres dirent alors au Seigneur: "Donne-nous un peu plus la foi!”

Segond 21

Luc 17.5  Les apôtres dirent au Seigneur : « Augmente notre foi. »

King James en Français

Luc 17.5  Et les apôtres dirent au SEIGNEUR: Augmente notre foi.

La Septante

Luc 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.5  et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 17.5  Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ· Πρόσθες ἡμῖν πίστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.