Jean 17.13 Mais maintenant je viens à vous ; et je dis ceci étant encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux-mêmes la plénitude de ma joie.
David Martin
Jean 17.13 Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses [étant encore] au monde, afin qu’ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes.
Ostervald
Jean 17.13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 17.13Et maintenant je vais à vous : et je dis ceci dans le monde, pour qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 17.13Mais maintenant je vais à Toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils possèdent en eux-mêmes ma joie complète.
Bible de Lausanne
Jean 17.13Et maintenant je vais à toi ; et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 17.13Maintenant je vais vers toi, et je t’adresse cette prière, pendant que je suis dans le monde, afin qu’ils possèdent complètement ma joie au dedans d’eux.
John Nelson Darby
Jean 17.13 Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 17.13Maintenant je viens à toi, et je parle ainsi, étant encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie. »
Bible Annotée
Jean 17.13 Mais maintenant je vais à toi, et je dis ces choses étant dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 17.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 17.13Mais maintenant je viens à vous, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie complète en eux-mêmes.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 17.13Mais maintenant Je viens à Vous, et Je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient Ma joie complète en eux-mêmes.
Louis Segond 1910
Jean 17.13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient en eux ma joie parfaite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 17.13Mais maintenant je vais auprès de toi, et je dis ces choses, étant encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie.
Auguste Crampon
Jean 17.13 Maintenant je vais à vous, et je fais cette prière, pendant que je suis dans le monde, afin qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie.
Bible Pirot-Clamer
Jean 17.13Mais à présent, je m’en vais à toi, et je parle ainsi étant encore dans le monde, afin qu’ils possèdent en eux-mêmes la plénitude de ma propre joie.
Bible de Jérusalem
Jean 17.13Mais maintenant je viens vers toi et je parle ainsi dans le monde, afin qu’ils aient en eux-mêmes ma joie complète.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 17.13Mais maintenant je viens vers toi et je parle ainsi dans le monde, pour qu’ils aient la joie, la mienne, dans sa plénitude, en eux-mêmes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 17.13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient en eux ma joie parfaite.
Bible André Chouraqui
Jean 17.13Maintenant je viens à toi ; et cela, je le dis dans l’univers, pour qu’ils aient mon chérissement parfait en eux-mêmes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 17.13Mais maintenant je viens vers toi et je parle ainsi dans le monde pour qu’ils aient en eux ma joie en plénitude.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 17.13et maintenant je m’en vais vers toi et ces paroles je les dis dans la durée du monde présent afin qu’elle soit en eux la joie qui est la mienne et qu’elle soit accomplie
Bible des Peuples
Jean 17.13“Mais maintenant je dis cela dans le monde avant d’aller vers toi, pour que ma joie soit tout entière en eux.
Segond 21
Jean 17.13 Maintenant je vais vers toi et je dis ces paroles dans le monde afin qu’ils aient en eux ma joie, une joie complète.
King James en Français
Jean 17.13 Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes.
La Septante
Jean 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 17.13nunc autem ad te venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum impletum in semet ipsis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 17.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !