Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 17.14

Comparateur biblique pour Actes 17.14

Lemaistre de Sacy

Actes 17.14  Aussitôt les frères se hâtèrent de faire sortir Paul, pour le conduire jusqu’à la mer ; et Silas avec Timothée demeurèrent à Bérée.

David Martin

Actes 17.14  Mais alors les frères firent aussitôt sortir Paul hors de la ville, comme pour aller vers la mer ; mais Silas et Timothée demeurèrent encore là.

Ostervald

Actes 17.14  Et aussitôt les frères firent partir Paul, comme pour aller du côté de la mer, mais Silas et Timothée demeurèrent là, à Bérée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 17.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 17.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 17.14  Alors les frères firent immédiatement partir Paul, pour qu’il gagnât la mer ; Silas et Timothée restèrent à Bérée.

Bible de Lausanne

Actes 17.14  Et alors les frères firent aussitôt sortir Paul, pour marcher vers la mer ; mais Silas et Timothée demeurèrent encore là.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 17.14  Alors les frères firent immédiatement partir Paul, pour qu’il gagnât la mer, mais Silas et Timothée restèrent à Bérée.

John Nelson Darby

Actes 17.14  Mais alors les frères renvoyèrent aussitôt Paul, comme pour aller à la mer ; mais Silas et Timothée demeurèrent encore là.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 17.14  Alors les frères firent immédiatement partir Paul dans la direction de la mer : Silas et Timothée restèrent à Bérée.

Bible Annotée

Actes 17.14  Mais aussitôt alors les frères firent sortir Paul, pour aller jusqu’à la mer, et Silas et Timothée demeurèrent là.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 17.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 17.14  Alors les frères firent aussitôt partir Paul, pour qu’il allât jusqu’à la mer ; quant à Silas et Timothée, ils demeurèrent à Bérée.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 17.14  Alors les frères firent aussitôt partir Paul, pour qu’il allât jusqu’à la mer; quant à Silas et Timothée, ils demeurèrent à Bérée.

Louis Segond 1910

Actes 17.14  Alors les frères firent aussitôt partir Paul du côté de la mer ; Silas et Timothée restèrent à Bérée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 17.14  Aussitôt, les frères firent partir Paul, dans la direction de la mer, tandis que Silas et Timothée restaient à Bérée.

Auguste Crampon

Actes 17.14  Alors les frères firent sur-le-champ partir Paul jusqu’à la mer ; mais Silas et Timothée restèrent à Bérée.

Bible Pirot-Clamer

Actes 17.14  Aussitôt les frères firent partir Paul qu’ils menèrent jusqu’à la mer ; quant à Silas et Timothée, ils restèrent là.

Bible de Jérusalem

Actes 17.14  Alors les frères firent tout de suite partir Paul en direction de la mer ; quant à Silas et Timothée, ils restèrent là.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 17.14  Alors aussitôt les frères firent partir Paul, pour aller jusqu’à la mer ; quant à Silas et Timothée, ils restèrent là.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 17.14  Alors les frères firent aussitôt partir Paul du côté de la mer ; Silas et Timothée restèrent à Bérée.

Bible André Chouraqui

Actes 17.14  Les frères s’empressent de faire aller Paulos en direction de la mer. Silas et Timotheos restent là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 17.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 17.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 17.14  Immédiatement les frères font partir Paul jusqu’à la mer par la route, tandis que Silas et Timothée restent sur place.

Segond 21

Actes 17.14  Alors les frères firent aussitôt partir Paul du côté de la mer, tandis que Silas et Timothée restaient à Bérée.

King James en Français

Actes 17.14  Mais alors les frères envoyèrent immédiatement Paul, comme pour aller vers la mer, mais Silas et Timothée demeurèrent encore là.

La Septante

Actes 17.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 17.14  statimque tunc Paulum dimiserunt fratres ut iret usque ad mare Silas autem et Timotheus remanserunt ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 17.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 17.14  εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ⸀ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν· ⸂ὑπέμεινάν τε⸃ ὅ τε Σιλᾶς καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.