Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 17.2

Comparateur biblique pour Actes 17.2

Lemaistre de Sacy

Actes 17.2  Paul y entra, selon sa coutume ; et il les entretint des Écritures durant trois jours de sabbat ;

David Martin

Actes 17.2  Et Paul selon sa coutume s’y rendit, et durant trois Sabbats il disputait avec eux par les Ecritures ;

Ostervald

Actes 17.2  Et Paul, selon sa coutume, entra vers eux, et pendant trois jours de sabbat, les entretint des Écritures,

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 17.2  Or, selon l’habitude de Paul, il se rendit auprès d’eux, et, pendant trois sabbats, il discuta avec eux,

Bible de Lausanne

Actes 17.2  Et selon sa coutume, Paul entra vers eux, et, durant trois sabbats, il s’entretint avec eux d’après les Écritures,

Nouveau Testament Oltramare

Actes 17.2  Paul y entra selon sa coutume, et discuta avec eux pendant trois sabbats de suite.

John Nelson Darby

Actes 17.2  Et selon sa coutume, Paul entra vers eux, et, pendant trois sabbats, il discourut avec eux d’après les écritures,

Nouveau Testament Stapfer

Actes 17.2  Selon sa coutume, Paul s’y rendit et, durant trois sabbats, il discuta avec eux, expliquant et démontrant, d’après les Écritures,

Bible Annotée

Actes 17.2  Or, selon sa coutume, Paul entra vers eux, et durant trois sabbats il discuta avec eux d’après les Écritures,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 17.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 17.2  Selon sa coutume Paul entra auprès d’eux, et pendant trois jours de sabbat il discutait avec eux d’après les Ecritures

Bible Louis Claude Fillion

Actes 17.2  Selon sa coutume Paul entra auprès d’eux, et pendant trois jours de sabbat il discutait avec eux d’après les Ecritures,

Louis Segond 1910

Actes 17.2  Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d’après les écritures,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 17.2  Selon sa coutume, Paul s’y rendit, et il discuta avec eux pendant trois sabbats,

Auguste Crampon

Actes 17.2  Selon sa coutume, Paul y entra, et pendant trois sabbats, il discuta avec eux. Partant des Ecritures,

Bible Pirot-Clamer

Actes 17.2  Selon sa coutume, Paul s’y rendit, et trois sabbats durant il discuta avec eux des Ecritures.

Bible de Jérusalem

Actes 17.2  Suivant son habitude, Paul alla les y trouver. Trois sabbats de suite, il discuta avec eux d’après les Écritures.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 17.2  Selon sa coutume, Paul entra chez eux, et pendant trois sabbats il discuta avec eux à partir des Écritures ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 17.2  Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d’après les Écritures,

Bible André Chouraqui

Actes 17.2  Paulos entre chez eux selon son habitude et débat avec eux des Écrits pendant trois shabats.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 17.2  Paul entra chez eux comme il en avait l’habitude. Trois sabbats de suite il discuta avec eux à partir des Écritures.

Segond 21

Actes 17.2  Paul y entra, conformément à son habitude. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux à partir des Écritures

King James en Français

Actes 17.2  Et Paul, selon son habitude, alla vers eux, et pendant trois jours de sabbat il argumenta avec eux des écritures,

La Septante

Actes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 17.2  secundum consuetudinem autem Paulus introivit ad eos et per sabbata tria disserebat eis de scripturis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 17.2  κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.