Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 17.30

Comparateur biblique pour Actes 17.30

Lemaistre de Sacy

Actes 17.30  Mais Dieu ayant laissé passer et comme dissimulé ces temps d’ignorance, fait maintenant annoncer à tous les hommes et en tous lieux, qu’ils fassent pénitence :

David Martin

Actes 17.30  Mais Dieu passant par-dessus ces temps de l’ignorance, annonce maintenant à tous les hommes en tous lieux qu’ils se repentent.

Ostervald

Actes 17.30  Mais Dieu, ayant laissé passer ces temps d’ignorance, annonce maintenant aux hommes, que tous, en tous lieux, se convertissent ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 17.30  Dieu, ne tenant donc pas compte des temps d’ignorance, fait maintenant savoir aux hommes que tous, en tous lieux, aient à se repentir,

Bible de Lausanne

Actes 17.30  Dieu donc passant par-dessus les temps de l’ignorance, ordonne maintenant à tous les hommes, en tout lieu, qu’ils se convertissent ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 17.30  Dieu, passant donc sur ces temps d’ignorance, fait savoir actuellement en tous lieux, à tous les hommes, qu’ils aient à se repentir;

John Nelson Darby

Actes 17.30  Dieu donc, ayant passé par-dessus les temps de l’ignorance, ordonne maintenant aux hommes que tous, en tous lieux, ils se repentent ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 17.30  Oubliant donc des siècles d’ignorance, Dieu maintenant invite partout tous les hommes à se repentir,

Bible Annotée

Actes 17.30  Passant donc sur ces temps d’ignorance, Dieu ordonne maintenant aux hommes qu’ils se repentent tous, en tous lieux,

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 17.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 17.30  Mais Dieu, ne tenant pas compte de ces temps d’ignorance, annonce maintenant aux hommes qu’ils aient tous et partout à faire pénitence ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 17.30  Mais Dieu, ne tenant pas compte de ces temps d’ignorance, annonce maintenant aux hommes qu’ils aient tous et partout à faire pénitence;

Louis Segond 1910

Actes 17.30  Dieu, sans tenir compte des temps d’ignorance, annonce maintenant à tous les hommes, en tous lieux, qu’ils aient à se repentir,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 17.30  C’est pourquoi, ne tenant pas compte de ces temps d’ignorance, Dieu invite maintenant tous les hommes, en tous lieux, à se repentir,

Auguste Crampon

Actes 17.30  Dieu ne tenant pas compte de ces temps d’ignorance, annonce maintenant aux hommes qu’ils aient tous, en tous lieux, à se repentir ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 17.30  Passant donc par-dessus ces temps de l’ignorance, Dieu fait maintenant savoir aux hommes d’avoir tous et partout à se convertir,

Bible de Jérusalem

Actes 17.30  "Or voici que, fermant les yeux sur les temps de l’ignorance, Dieu fait maintenant savoir aux hommes d’avoir tous et partout à se repentir,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 17.30  Voici donc que, fermant les yeux sur les temps de l’ignorance, Dieu annonce maintenant aux hommes d’avoir tous et partout à se repentir,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 17.30  Dieu, sans tenir compte des temps d’ignorance, annonce maintenant à tous les hommes, en tous lieux, qu’ils ont à se repentir,

Bible André Chouraqui

Actes 17.30  Détournant donc les yeux des âges de l’ignorance, Elohîms annonce maintenant à tous les hommes, de partout, de faire retour à lui,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 17.30  “Justement, Dieu veut maintenant dépasser les temps de l’ignorance et il demande que tous les hommes en tous lieux se reprennent totalement.

Segond 21

Actes 17.30  Sans tenir compte des temps d’ignorance, Dieu annonce maintenant à tous les êtres humains, partout où ils se trouvent, qu’ils doivent changer d’attitude,

King James en Français

Actes 17.30  Et Dieu a fermé les yeux pendant ces temps d’ignorance, mais maintenant il ordonne aux hommes, en tous lieux, de se repentir

La Septante

Actes 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 17.30  et tempora quidem huius ignorantiae despiciens Deus nunc adnuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 17.30  τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεὸς τὰ νῦν ⸀παραγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις ⸀πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.